# Turkish translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Saatlik eşik"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Bir saatte %number iletiden fazla ileti yollayamazsınız. Lütfen "
"daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
msgid "Expiration date"
msgstr "Geçerlilik tarihi"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "%name için oturum kapatıldı."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Şifreniz ve detaylı yönergeler e-posta adresinize gönderildi."
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Kullanıcı hesabı kaydedilirken bir hata oluştu."
msgid "Additional information"
msgstr "Ek bilgi"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Aşağıdaki iletişim formunu kullanarak bir ileti bırakabilirsiniz."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Bir kullanıcının Bir saatte gönderebileceği iletişim formu "
"sayısı."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Kullanıcının {users}.uid değeri."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Hesap başvurunuz için teşekkürler. Hesabınız şimdilik site "
"yöneticisi tarafından onaylanmayı bekliyor.<br />Bu arada, "
"şifrenizle birlikte detaylı yönergeler e-posta adresinize "
"gönderildi."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr "Kişisel iletişim formunu öntanımlı olarak etkinleştirin"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr ""
"Yeni kullanıcılar için kişisel iletişim formunun öntanımlı "
"durumu."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"<a href=\"@form\">İletişim sayfası</a>nda gösterilecek bilgi. "
"Gönderme kılavuzundan sizin posta adresinize veya telefon "
"numaranıza kadar herşey olabilir."
