# Slovak translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 14:31+0000\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Hodinový limit"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Nemôžete poslať viac ako %number správ za hodinu. Skúste to "
"neskôr."
msgid "Your name"
msgstr "Vaše meno"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "Expiration date"
msgstr "Dátum vypršania platnosti"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Koniec session pre používateľa %name."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Na vašu e-mailovú adresu sme odoslali heslo a ďalšie inštrukcie."
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čakajte..."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Chyba pri uložení účtu používateľa."
msgid "Additional information"
msgstr "Doplňujúce informácie"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Pomocou kontaktného formulára nám môžete poslať správu."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Maximálny počet správ, ktoré môže používateľ odoslať za "
"hodinu."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Používateľ {users}.uid."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ďakujem, že ste požiadali o účet. Váš účet práve čaká na "
"schválenie administrátorom stránky.<br />Zatiaľ vám bola na vašu "
"e-mailovú adresu odoslaná uvítacia správa s detailnými pokynmi."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr "Implicitne zapnúť súkromný kontaktný formulár"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr ""
"Predvolené nastavenia zobrazovania kontaktného formulára pre "
"nových používateľov."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"Informácie, ktoré sa zobrazujú na <a href=\"@form\">kontaktnej "
"stránke</a>. Môžu obsahovať čokoľvek od rád pre odosielanie až "
"po poštovú adresu či telefónne číslo."
