# Norwegian Nynorsk translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "user"
msgstr "brukar"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "edit"
msgstr "endre"
msgid "Page"
msgstr "Nettside"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Terskel per time"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Du kan ikkje sende meir enn %number meldingar per time. Vennlegst "
"prøv igjen seinare."
msgid "Your name"
msgstr "Namnet ditt"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Passord og meir informasjon blei sendt til epost-adressa di."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Feil oppstod ved lagring av brukarkonto"
msgid "Additional information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Du kan leggje igjen ei melding ved å bruke kontaktskjemaet nedanfor."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Maksimalt antal kontaktskjema innsendingar ein brukar kan gjere per "
"time."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Takk for søknaden om ein brukarkonto. Før du kan ta den i bruk, må "
"kontoen din først godkjennast av nettstadens administrator.<br />I "
"mellomtida kan du lese velkomstmeldinga med ytterlegare informasjon, "
"som er sendt til di epostaddresse."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr "Aktiver personleg kontaktskjema som standard val"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr "Standard  status for personleg kontaktskjema for nye brukarar."
