# Lithuanian translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 18:06+0000\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pirmas"
msgid "user"
msgstr "narys"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Valandinis slenkstis"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Jūs negalite siųsti daugiau kaip %number  pranešimų per valandą. "
"Prašome bandyti vėliau."
msgid "Your name"
msgstr "Jūsų vardas"
msgid "Roles"
msgstr "Rolės"
msgid "Expiration date"
msgstr "Galiojimo pabaigos data"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "%name atsijungė."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Slaptažodis ir tolesnės instrukcijos nusiųstos jūsų el. pašto "
"adresu."
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti.."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Klaida išsaugant nario paskyrą."
msgid "Additional information"
msgstr "Papildoma informacija"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Galite palikti pranešimą pasinaudoję žemiau esančia forma."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Maksimalus kontaktų formos pateikimo skaičius kurį nary gali "
"atlikti per valandą."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Dėkojame, kad užpildėte registracijos anketą. Kol kas jūsų "
"registracija laukia administratoriaus pritarimo.<br />Tuo tarpu, "
"slaptažodis ir tolesnės instrukcijos buvo išsiųstos jūsų el. "
"pašto adresu."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr "Įprastai asmenines kontaktų formas įjungti"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr "Įprasta asmeninės kontaktų formos būsena naujiems nariams."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"<a href=\"@form\">Kontaktų puslapyje</a> rodoma informacija. Gali "
"būti betkas nuo pateikimo nurodymų iki jūsų telefono ar adreso."
