# Italian translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "user"
msgstr "utente"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Limite orario."
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr "Non puoi inviare più di %number messaggi all'ora. Riprova più tardi."
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sessione chiusa per %name."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"La tua password e ulteriori istruzioni sono state inviate al tuo "
"indirizzo e-mail."
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere prego..."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Errore nel salvare il profilo utente."
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Puoi lasciare un messaggio usando il form di contatto qui sotto."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Il massimo numero di inserimenti sul modulo di contatto che un utente "
"può effettuare ogni ora."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ti ringraziamo per aver fatto la richiesta di un profilo utente. Il "
"tuo profilo utente è attualmente in attesa di approvazione da parte "
"dell'amministratore del sito.<br />Nel frattempo un messaggio di "
"benvenuto con ulteriori istruzioni è stato inviato al tuo indirizzo "
"e-mail."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr "Abilita i moduli di contatti personali per default."
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr "Stato predefinito del modulo di contatto per i nuovi utenti."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"Informazioni da mostrare nella <a href=\"@form\">pagina di "
"contatto</a>. Può essere qualsiasi cosa, da informazioni per l'uso "
"del modulo al tuo indirizzo o numero di telefono."
