# Indonesian translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 17:19+0000\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Depan"
msgid "user"
msgstr "anggota"
msgid "Message"
msgstr "Isi pesan"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Ambang pengiriman dalam satu jam"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Anda tidak boleh mengirim lebih dari %number pesan dalam satu jam. "
"Silakan coba lagi kemudian."
msgid "Your name"
msgstr "Nama anda"
msgid "Roles"
msgstr "Tingkatan"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sesi ditutup untuk %name."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Sandi dan instruksi lanjutan sudah dikirim ke alamat email anda."
msgid "Please wait..."
msgstr "Mohon tunggu..."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gagal menyimpan keanggotaan"
msgid "Additional information"
msgstr "Informasi tambahan"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Anda bisa meninggalkan pesan lewat formulir di bawah ini."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Jumlah maksimal pengiriman form kontak yang boleh dilakukan pengunjung "
"dalam satu jam."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "{users}.uid anggota."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Terima kasih atas ketertarikan anda mendaftar. Keanggotaan anda "
"sekarang menunggu persetujuan administrator situs.<br/> Saat ini pesan "
"dan instruksi lanjutan sudah dikirim ke alamat email anda."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr "Aktifkan form kontak pribadi sebagai standar"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr "Status standar atas form kontak pribadi bagi anggota baru."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"Informasi yang ditampilkan di <a href=\"@form\">halaman kontak</a>. "
"Ini bisa apa saja, misalnya petunjuk pengiriman, alamat surat atau "
"nomor telepon."
