# Hebrew translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "user"
msgstr "משתמש"
msgid "Message"
msgstr "מסר"
msgid "edit"
msgstr "עדכן"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "סף הודעות מותרות בשעה"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"המערכת אינה מאפשרת לך לשלוח יותר מ-%number "
"הודעות בשעה. אפשר לנסות שוב מאוחר יותר."
msgid "Your name"
msgstr "שמך"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "יציאה מהמערכת: %name."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"הסיסמה שלך והנחיות נוספות נשלחו "
"לכתובת הדואר האלקטרוני שלך."
msgid "Please wait..."
msgstr "המתן בבקשה..."
msgid "Error saving user account."
msgstr "שגיאה בשמירת חשבון המשתמש."
msgid "Additional information"
msgstr "מידע נוסף"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr ""
"ניתן להשאיר מסר בטופס יצירת הקשר "
"שלהלן."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"מספר הפעמים שמותר להגיש את טופס יצירת "
"הקשר בשעה אחת."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"תודה על בקשתך לפתיחת חשבון. החשבון שלך "
"כרגע ממתין לאישור על ידי מנהל האתר.<br "
"/>בינתיים נשלח לכתובת הדוא\"ל שלך מסר "
"ברכה הכולל הוראות נוספות."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr ""
"כברירת מחדל, הגדר את טופס הקשר האישי "
"כזמין"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr ""
"מצב ברירת מחדל של טופס יצירת קשר "
"למשתמשים חדשים."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"מידע להצגה ב<a href=\"@form\">עמוד יצירת "
"קשר</a>. ניתן לרשום פה כל דבר החל בהנחיות "
"לכתיבה וכלה בכתובת דואר או מספר טלפון."
