# Finnish translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-04 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "User Name"
msgstr "Käyttäjänimi"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Tuntikohtainen rajoitus"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Et voi lähettää enempää kuin %number viestiä tunnissa. Yritä "
"myöhemmin uudelleen."
msgid "Your name"
msgstr "Nimi"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
msgid "Expiration date"
msgstr "Loppumispäivämäärä"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Tunnuksen %name istunto on suljettu."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Salasanasi ja lisäohjeita on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi."
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Käyttäjätilin tallentaminen ei onnistunut."
msgid "Additional information"
msgstr "Lisätietoja"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Voit jättää viestin käyttämällä alla olevaa lomaketta."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Suurin sallittu yhteydenottojen määrä jonka käyttäjä voi tehdä "
"tunnin sisällä."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Käyttäjän {users}.uid."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Kiitos rekisteröitymisestä. Rekisteröitymisesi odottaa parhaillaan "
"ylläpitäjän hyväksyntää.<br />Lähetämme tällä välin "
"sähköpostiosoitteeseesi viestin, jossa on lisäohjeita."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr "Ota käyttöön henkilökohtainen yhteydenotto oletusasetuksena"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr "Henkilökohtaisen yhteydenoton oletustila uusille käyttäjille."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"<a href=\"@form\">Yhteydenottosivulla</a> näytettävät tiedot. "
"Voivat sisältää mitä tahansa, esim. yhteydenotto-ohjeet, "
"postiosoite tai puhelinnumero."
