# Greek translation of SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlContact_xt (6.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 11:09+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "user"
msgstr "χρήστης"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Όριο μηνυμάτων ανά ώρα"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται να στέλνετε "
"περισσότερα από %number μηνύματα μέσα σε "
"μια ώρα. Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
msgid "Expiration date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Έκλεισε σύνοδος για το λογαριασμό %name."
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Το συνθηματικό εισόδου σας και "
"περαιτέρω οδηγίες έχουν σταλεί στη "
"διεύθυνση e-mail σας."
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του "
"λογαριασμού χρήστη."
msgid "Additional information"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr ""
"Μπορείτε να αφήσετε ένα μήνυμα "
"χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα "
"επικοινωνίας."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός μηνυμάτων μέσα σε "
"μια ώρα που μπορεί να υποβάλλει ένας "
"χρήστης από τη φόρμα επικοινωνίας."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Το αναγνωριστικό {users}.uid του χρήστη."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε για την υποβολή αίτησης "
"για λογαριασμό. Ο λογαριασμός σας "
"είναι υπό έγκριση από το διαχειριστή "
"του ιστοτόπου.<br />Στο μεταξύ, ένα "
"μήνυμα καλωσορίσματος με περαιτέρω "
"οδηγίες έχει αποσταλλεί στη διεύθυνση "
"e-mail σας."
msgid "Enable personal contact form by default"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση προσωπικής φόρμας "
"επικοινωνίας ως προεπιλογή"
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη κατάσταση της "
"προσωπικής φόρμας επικοινωνίας των "
"νέων χρηστών."
msgid ""
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
"anything from submission guidelines to your postal address or "
"telephone number."
msgstr ""
"Πληροφορίες που θα εμφανίζονται στη <a "
"href=\"@form\">σελίδα επικοινωνίας</a>. Μπορεί "
"να είναι οτιδήποτε· οδηγίες υποβολής, "
"η ταχυδρομική σας διεύθυνση ή ο "
"αριθμός τηλεφώνου σας."
