# Occitan translation of Site Documentation (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Site Documentation (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "yes"
msgstr "òc"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "required"
msgstr "requesit"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Overview"
msgstr "Vista d'ensemble"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "default"
msgstr "defaut"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarquia"
msgid "Single"
msgstr "Simpla"
msgid "Multiple"
msgstr "Multipla"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "True"
msgstr "Verai"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Camin"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "Modules"
msgstr "Moduls"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"
msgid "mail"
msgstr "corrièr electronic"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
msgid "path"
msgstr "camin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Database type"
msgstr "Tipe de basa de donadas"
msgid "Promoted"
msgstr "Promolgut"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Always"
msgstr "Totjorn"
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
msgid "Delta"
msgstr "Dèlta"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicacion"
msgid "Term"
msgstr "Tèrme"
msgid "Count"
msgstr "Descompte"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nosèls"
msgid "Terms"
msgstr "Tèrmes"
msgid "Method"
msgstr "Metòde"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Durada de vida minimala de la memòria en cache"
msgid "Rows"
msgstr "Rengadas"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Operation"
msgstr "Operacion"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Source"
msgstr "Font"
msgid "unlimited"
msgstr "illimitat"
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de trabalhs"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Darrièra execucion e a !time"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
msgid "Cron"
msgstr "Prètzfait planificat (cron)"
msgid "missing"
msgstr "mancant"
msgid "Themes"
msgstr "Tèmas"
msgid "Sticky"
msgstr "Espingolat (en haut des listas)"
msgid "rebuild permissions"
msgstr "reconstruire los dreches d'accès"
msgid "Variables"
msgstr "Variablas"
msgid "Blocks"
msgstr "Blòts"
msgid "Show all menus"
msgstr "Far veire totes los menuts"
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
msgid "Session name"
msgstr "Nom de la session"
msgid "Access Granted to All Nodes (All Users)"
msgstr "Accès autorizat a totes los nosèls (Totes los utilizaires)"
msgid "realm"
msgstr "zone"
msgid "All nodes are represented in the node_access table."
msgstr "Totes los nosèls son representés dins la taula node_access."
msgid "Access Granted to All Nodes (Some Users)"
msgstr "Accès autorizat a totes los nosèls (Qualques utilizaires)"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
msgid "Locked"
msgstr "Verrolhat"
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichièr de configuracion"
msgid "Install profile"
msgstr "Installacion del perfil"
msgid "%percentage of the site has been indexed."
msgstr "%percentage del site es estat indexat."
msgid "File directory"
msgstr "Dorsièr de fichièrs"
msgid "Download method"
msgstr "Metòde de telecargament"
msgid "Default theme"
msgstr "Tèma per defaut"
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Error reporting"
msgstr "Rapòrts d'error"
msgid "regex"
msgstr "regex"
