# German translation of Site Documentation (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Site Documentation (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Configuration has been updated. "
msgstr "Konfiguration wurde aktualisiert. "
msgid "Show Sections"
msgstr "Anzeigen von Abschnitten"
msgid "Include Basic Drupal information?"
msgstr "Grundlegende Information zu Drupal mit einschließen?"
msgid "Delete Cron variables after"
msgstr "Cron-Variablen im Anschluß löschen"
msgid "Include Table Summary?"
msgstr "Zusammenfassung für Tabellen erstellen?"
msgid "Show indexes?"
msgstr "Indizes anzeigen?"
msgid "(SQL intensive - uses OPTIMIZE)"
msgstr "(SQL intensiv - verwendet OPTIMIZE)"
msgid "Include Node Summary?"
msgstr "Zusammenfassung für Beiträge erstellen?"
msgid "(SQL intensive)"
msgstr "(SQL intensiv)"
msgid "Show nodes exceeding (KB)"
msgstr "Beiträge anzeigen, die größer sind als (in KB)"
msgid "Warn if nodes exceed (KB)"
msgstr "Warung für Beiträge, die größer sind als (in KB)"
msgid "Include node access summary?"
msgstr "Eine Zusammenfassung zu den Zugriffsberechtigungen erstellen?"
msgid "Include comment count on nodes?"
msgstr "Die Zahl der Kommentare auf Beiträgen ausgeben?"
msgid "Include System Variables?"
msgstr "Systemvariablen ausgeben?"
msgid "(CPU intensive)"
msgstr "(CPU intensiv)"
msgid "Include Module summary?"
msgstr "Zusammenfassung für Module erstellen?"
msgid "Exclude disabled modules?"
msgstr "Deaktivierte Module ausschließen?"
msgid "List sort order"
msgstr "Sortierung der Liste"
msgid "Include Content Type summary?"
msgstr "Zusammenfassung für Inhaltstypen erstellen?"
msgid "Include Vocabulary summary?"
msgstr "Eine Zusammenfassung für Vokabulare erstellen?"
msgid "(may be CPU and SQL intensive)"
msgstr "(Kann CPU-und SQL-intensiv sein)"
msgid "Check for orphan Term_nodes?"
msgstr "Kontrollkästchen für verwaiste Term_nodes?"
msgid "(may be SQL intensive)"
msgstr "(kann SQL intensiv sein)"
msgid "Delete orphan term nodes?"
msgstr "Verwaiste Begriffe (ermittelt über term_nodes) löschen?"
msgid "Include Blocks and Boxes?"
msgstr "Blöcke und Boxen einschließen?"
msgid "Warn on missing theme for blocks?"
msgstr "Warnen bei fehlendem Theme für Blöcke?"
msgid ""
"This allows the module to display a warning message if a block exists "
"for a missing theme."
msgstr "Eine Warnung ausgeben, wenn für einen Block das Theme fehlt."
msgid "Delete the orphan blocks?"
msgstr "Verwaiste Blöcke löschen?"
msgid "Delete the blocks with a missing theme."
msgstr "Blöcke ohne Theme löschen."
msgid "Include Roles and Permissions?"
msgstr "Rollen und Berechtigungen ausgeben?"
msgid "Show list of users for each role?"
msgstr "Eine Liste der Benutzer für jede Rolle ausgeben?"
msgid "Displays the list of users assigned the role."
msgstr "Die Liste der Benutzer für jede Rolle anzeigen."
msgid "Show role permissions as a list?"
msgstr "Die Berechtigungen einer Rolle als Liste ausgeben?"
msgid "If not chosen, the roles will be shown as a stream."
msgstr "Die Berechtigungen einer Rolle als Liste ausgeben."
msgid "Include Contacts?"
msgstr "Kontakte einbeziehen?"
msgid "Include Profile Fields?"
msgstr "Profilfelder ausgeben?"
msgid "Include URL Aliases?"
msgstr "URL-Aliase einschließen?"
msgid "Include Input Formats and Filters?"
msgstr "Eingabeformate und -filter einschließen?"
msgid "Run now"
msgstr "Jetzt ausführen"
msgid "Archive frequency"
msgstr "Archivierungsfrequenz"
msgid ""
"The Site Documentation module will run at the next scheduled Cron run "
"after this period has elapsed. A zero value suppresses creation of an "
"archive. \"Always\" means a file will be created every time Cron runs."
msgstr ""
"Das Site-Documentation-Modul wird mit dem nächsten Cron-Lauf "
"ausgeführt, nachdem dieser Zeitraum verstrichen ist. Der Wert 0 "
"unterdrückt die Erstellung eines Archivs. Alternativ kann eine Datei "
"„Immer“ erstellt werden, d. h. mit jedem Cron-Lauf."
msgid "Archive directory"
msgstr "Archiv-Verzeichnis"
msgid ""
"This is directory within '!filepath' where the Site Documentation "
"module will place the archive file. The current date will be appended "
"to the file name."
msgstr ""
"Das Verzeichnis für die Archivdatei, die vom Site Documentation-Modul "
"erstellt wird, unterhalb von ‚!filepath‘. Das aktuelle Datum wird "
"an den Dateinamen angehängt."
msgid "Run Cron Now"
msgstr "Cron jetzt ausführen"
msgid "The archive path could not be found or could not be created."
msgstr ""
"Der Archiv Pfad konnte nicht gefunden werden oder nicht erstellt "
"werden."
msgid "Include Themes?"
msgstr "Themes mit einschließen?"
