# Vietnamese translation of Site map (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2012 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Site map (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-01 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "more"
msgstr "thêm"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Câu hỏi thường gặp"
msgid "Site map"
msgstr "Sơ đồ trang web"
msgid "CSS settings"
msgstr "Thiết lập CSS"
msgid "Front page"
msgstr "Trang nhất"
msgid "Site map message"
msgstr "Thông báo về sơ đồ trang"
msgid "Define a message to be displayed above the site map."
msgstr "Đặt các thông báo hiển thị phía trên sơ đồ trang."
msgid "Site map content"
msgstr "Nội dung sơ đồ trang"
msgid "Show front page"
msgstr "Hiện trang chủ"
msgid "When enabled, this option will include the front page in the site map."
msgstr "Chọn để thêm trang chủ vào trong sơ đồ trang."
msgid "Show active blog authors"
msgstr "Hiện các tác giả blog thường gặp"
msgid "When enabled, this option will show the 10 most active blog authors."
msgstr ""
"Chọn để hiển thị 10 tác giả hay tham gia vào trang "
"nhất."
msgid "Books to include in the site map"
msgstr "Thêm các sách vào sơ đồ trang"
msgid "Menus to include in the site map"
msgstr "Thêm các trình đơn vào trong sơ đồ trang"
msgid "Show FAQ content"
msgstr "Hiện nội dung trên trang FAQ"
msgid ""
"When enabled, this option will include the content from the FAQ module "
"in the site map."
msgstr ""
"Chọn để thêm nội dung ở trang Câu hỏi thường gặp "
"vào trong sơ đồ trang."
msgid "Categories to include in the site map"
msgstr "Thêm các phân loại vào trong sơ đồ trang"
msgid "Categories settings"
msgstr "Thiết lập cho phân loại"
msgid "Show node counts by categories"
msgstr "Hiện số nội dung đối với mỗi phân loại"
msgid ""
"When enabled, this option will show the number of nodes in each "
"taxonomy term."
msgstr ""
"Chọn để hiện số mục nội dung cho mỗi chuyên mục "
"phân loại."
msgid "Categories depth"
msgstr "Độ sâu dò tìm đối với phân loại"
msgid ""
"Specify how many subcategories should be included on the categorie "
"page. Enter \"all\" to include all subcategories,\"0\" to include no "
"subcategories, or \"-1\" not to append the depth at all."
msgstr ""
"Giới hạn số phân loại cấp dưới cần thêm vào trong "
"mỗi trang phân loại. Nhập \"all\" để thêm tất cả các "
"phân loại con, \"0\" để không chọn phân loại con, hoặc "
"\"-1\" để chọn tất cả phân loại nhưng không phân cấp."
msgid "RSS settings"
msgstr "Thiết lập RSS"
msgid "Include RSS links"
msgstr "Thêm các liên kết RSS"
msgid ""
"When enabled, this option will show links to the RSS feeds for each "
"category and blog."
msgstr ""
"Chọn để hiện các liên kết tới nguồn cấp tin RSS của "
"phân loại, blog và bài viết."
msgid "RSS feed depth"
msgstr "Số cấp RSS"
msgid ""
"Specify how many subcategories should be included in the RSS feed. "
"Enter \"all\" to include all subcategories or \"0\" to include no "
"subcategories."
msgstr ""
"Chọn số lượng RSS cấp con sẽ hiển thị lên trên sơ "
"đồ trang. Nhập \"all\" để hiển thị tất cả các cấp "
"con, hoặc \"0\" để bỏ qua chúng."
msgid "Control what should be displayed on the site map."
msgstr "Thiết lập thông tin sẽ hiển thị trên sơ đồ trang web."
msgid "Display a site map with RSS feeds."
msgstr "Hiện sơ đồ trang kèm theo các nguồn cấp tin RSS."
msgid "Syndicate (site map)"
msgstr "Lấy tin RSS (sơ đồ trang)"
msgid "Syndicate"
msgstr "Lấy tin RSS"
msgid "Syndicate content"
msgstr "Nguồn tin nội dung"
msgid "Syndicate comments"
msgstr "Nguồn tin bình luận"
msgid "Front page of %sn"
msgstr "Trang chính của %sn"
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
msgid "Community blog and recent blog authors at %sn."
msgstr "Các bài viết và tác giả blog mới trên %sn."
msgid "All blogs"
msgstr "Tất cả blog"
msgid "!s's blog"
msgstr "Blog của !s"
msgid "Audio content"
msgstr "Âm thanh"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video content"
msgstr "Nội dung video"
msgid "Books"
msgstr "Sách"
msgid "Books at %sn."
msgstr "Các sách trên %sn."
msgid "access site map"
msgstr "truy cập sơ đồ trang"
msgid "Display a site map."
msgstr "Hiện sơ đồ trang."
msgid "Do not include site map CSS file"
msgstr "Đừng thêm vào tệp CSS có sẵn của sơ đồ trang"
msgid ""
"If you don't want to load the included CSS file you can check this "
"box."
msgstr "Chọn để không nạp tệp CSS đi kèm"
msgid "Category count threshold"
msgstr "Số lượng nội dung tối thiểu"
msgid ""
"Only show categories whose node counts are greater than this "
"threshold. Set to -1 to disable"
msgstr ""
"Lọc bớt các phân loại chứa ít nội dung hơn giá trị "
"này. Đặt là -1 để không lọc bớt."
msgid "Forum count threshold"
msgstr "Số lượng bài viết trên diễn đàn tối thiểu"
msgid ""
"Only show forums whose node counts are greater than this threshold. "
"Set to -1 to disable"
msgstr ""
"Lọc bớt các chủ đề chứa ít bài viết hơn giá trị "
"này. Đặt là -1 để không lọc bớt."
msgid "RSS feed for front page"
msgstr "Lấy tin RSS cho trang chính"
msgid "The RSS feed for the front page, default is rss.xml."
msgstr "Lấy tin RSS cho trang chủ, mặc định là rss.xml."
msgid "Include on the right side"
msgstr "Thêm vào phía bên phải"
msgid "Include on the left side"
msgstr "Thêm vào phía bên trái"
msgid "Link to a content RSS feed"
msgstr "Liên kết tới RSS của nội dung"
msgid "Link to a comment RSS feed"
msgstr "Liên kết tới RSS của bình luận"
msgid "Legend:"
msgstr "Chú giải:"
