# German translation of Site map (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Site map (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
msgid "CSS settings"
msgstr "CSS-Einstellungen"
msgid "Front page"
msgstr "Startseite"
msgid "Site map message"
msgstr "Einleitung auf der Sitemap"
msgid "Define a message to be displayed above the site map."
msgstr "Diese Nachricht wird oberhalb der Sitemap angezeigt."
msgid "Site map content"
msgstr "Inhalt der Sitemap"
msgid "Show front page"
msgstr "Startseite anzeigen"
msgid "When enabled, this option will include the front page in the site map."
msgstr "Sobald diese Einstellung aktiviert ist, wird die Startseite angezeigt."
msgid "Show active blog authors"
msgstr "Aktive Blogautoren zeigen"
msgid "When enabled, this option will show the 10 most active blog authors."
msgstr "Die 10 aktivsten Blogautoren zeigen."
msgid "Books to include in the site map"
msgstr "In die Sitemap aufzunehmende Bücher"
msgid "Menus to include in the site map"
msgstr "In die Sitemap aufzunehmende Menüs"
msgid "Show FAQ content"
msgstr "FAQ-Inhalt anzeigen"
msgid ""
"When enabled, this option will include the content from the FAQ module "
"in the site map."
msgstr "Die Inhalte aus dem FAQ-Modul in der Sitemap anzeigen."
msgid "Categories to include in the site map"
msgstr "In die Sitemap aufzunehmende Kategorien"
msgid "Categories settings"
msgstr "Kategorieeinstellungen"
msgid "Show node counts by categories"
msgstr "Die Anzahl der Beiträge pro Kategorie anzeigen"
msgid ""
"When enabled, this option will show the number of nodes in each "
"taxonomy term."
msgstr ""
"Sobald diese Einstellung aktiviert ist, wird die Anzahl der Beiträge "
"zu jedem Taxonomiebegriff angezeigt."
msgid "Categories depth"
msgstr "Anzeigetiefe der Kategorien"
msgid ""
"Specify how many subcategories should be included on the categorie "
"page. Enter \"all\" to include all subcategories,\"0\" to include no "
"subcategories, or \"-1\" not to append the depth at all."
msgstr ""
"Legt die Anzahl der in den Kategorien anzuzeigenden Unterkategorien "
"fest. Alle Unterkategorien werden mit „all“ angezeigt, keine "
"Unterkategorien mit „0“ oder „1“ damit nicht die gesamte Tiefe "
"angezeigt wird."
msgid "RSS settings"
msgstr "RSS Einstellungen"
msgid "Include RSS links"
msgstr "RSS Verweise aufnehmen"
msgid ""
"When enabled, this option will show links to the RSS feeds for each "
"category and blog."
msgstr "Verweise von RSS Feeds für jede Kategorie und Blog anzeigen."
msgid "RSS feed depth"
msgstr "Anzeigetiefe der RSS Feeds"
msgid ""
"Specify how many subcategories should be included in the RSS feed. "
"Enter \"all\" to include all subcategories or \"0\" to include no "
"subcategories."
msgstr ""
"Legt die Anzahl der in den RSS Feeds anzuzeigenden Unterkategorien "
"fest. Alle Unterkategorien werden mit „all“ angezeigt oder keine "
"Unterkategorien mit „0“."
msgid "Control what should be displayed on the site map."
msgstr "Festlegen was auf der Sitemap angezeigt werden soll."
msgid "Display a site map with RSS feeds."
msgstr "Anzeigen einer Sitemap mit RSS-Feeds."
msgid "Syndicate (site map)"
msgstr "Newsfeed (Sitemap)"
msgid "Syndicate"
msgstr "Newsfeeds"
msgid "View the site map to see more RSS feeds."
msgstr "Sitemap anzeigen um weitere RSS Feeds anzusehen."
msgid "Syndicate content"
msgstr "Inhalt abgleichen"
msgid "Syndicate comments"
msgstr "Kommentare abgleichen"
msgid "Front page of %sn"
msgstr "Startseite von %sn"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid "Community blog and recent blog authors at %sn."
msgstr "Community Blogs und neuste Blog Autoren auf %sn."
msgid "All blogs"
msgstr "Alle Blogs"
msgid "!s's blog"
msgstr "Blog von !s"
msgid "Audio content"
msgstr "Audioinhalte"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video content"
msgstr "Videoinhalte"
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
msgid "Books at %sn."
msgstr "Bücher auf %sn."
msgid "access site map"
msgstr "Zugriff auf die Sitemap"
msgid "Display a site map."
msgstr "Anzeigen einer Sitemap"
msgid "Do not include site map CSS file"
msgstr "Keine Sitemap-CSS-Datei hinzufügen"
msgid ""
"If you don't want to load the included CSS file you can check this "
"box."
msgstr "Die mitgelieferte CSS-Datei nicht verwenden."
msgid "Category count threshold"
msgstr "Schwellenwert für die Anzahl von Kategorien"
msgid ""
"Only show categories whose node counts are greater than this "
"threshold. Set to -1 to disable"
msgstr ""
"Nur Kategorien anzeigen, denen mehr Beiträge zugeordnet sind, als der "
"Schwellenwert angibt, -1 für alle Kategorien."
msgid "Forum count threshold"
msgstr "Schwellenwert für die Anzahl von Foren"
msgid ""
"Only show forums whose node counts are greater than this threshold. "
"Set to -1 to disable"
msgstr ""
"Nur Foren anzeigen, denen mehr Beiträge zugeordnet sind, als der "
"Schwellenwert angibt, -1 für alle Kategorien."
msgid "RSS feed for front page"
msgstr "RSS-Feed für Startseite"
msgid "The RSS feed for the front page, default is rss.xml."
msgstr "Der RSS-Feed für die Startseite, Standard ist rss.xml."
msgid "Include on the right side"
msgstr "Auf der rechten Seite einschließen"
msgid "Include on the left side"
msgstr "Auf der linken Seite einschließen"
msgid "Link to a content RSS feed"
msgstr "Dies ist ein Verweis zu einem RSS Feed mit Inhalten"
msgid "Link to a comment RSS feed"
msgstr "Dies ist ein Verweis zu einem kommentierten RSS Feed"
msgid "Legend:"
msgstr "Legende:"
