# Romanian translation of SimpleTest (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleTest (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Not found"
msgstr "Nu s-a găsit"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "User login"
msgstr "Autentificare utilizatori"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Found"
msgstr "Găsite"
msgid "Function"
msgstr "Funcţie"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
msgid "Log out"
msgstr "Deconectați-vă"
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"
msgid "Testing"
msgstr "Testare"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/d-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "A fost găsit butonul @submit"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Nici un director temporar de eliminat."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "No test results to display."
msgstr "Nu sunt rezultate teste de afişat."
msgid "Created content type %type."
msgstr "A fost creat conţinutul de tipul %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "A fost creat utilizatorul cu numele %name şi parola %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Au fost create permisiunile: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Permisiune invalidă %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Câmp nume utilizator găsit"
msgid "Password field found."
msgstr "Câmp parolă găsit"
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url a returnat @status (!length)."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "HTML valid găsit la \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Pagina a fost analizată cu succes."
msgid "Tests"
msgstr "Teste"
msgid "Run tests"
msgstr "Rulare teste"
msgid "Clean test environment"
msgstr "Curățați mediul de test"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr ""
"Șterge tabelele cu prefixul \"simpletest\" și directoarele temporare "
"care au rămas în urma testelor eșuate. Aceasta este destinată "
"dezvoltatorilor atunci cânde creează teste."
msgid "Clean environment"
msgstr "Curățați mediul"
msgid "No tests to display."
msgstr "Nici un test de afișat."
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "Test în curs de execuție @num din @max - %test."
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "Test rulat @num din @max - %test."
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "1 a trecut"
msgstr[1] "@count au trecut"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "1 a eșuat"
msgstr[1] "@count au eșuat"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "1 excepție"
msgstr[1] "@count excepții"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "Clasa PHP DOMDocument"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr "Oferă un framework pentru testare funcțională și unitară."
msgid "!count e-mail was sent during this test."
msgstr "!count e-mail a fost trimis în timpul acestui test."
msgid "!count e-mails were sent during this test."
msgstr "!count e-mailuri au fost trimise în timpul acestui test."
msgid "\"@text\" found"
msgstr "\"@text\" găsit"
msgid "\"@text\" not found"
msgstr "\"@text\" nu a fost găsit"
msgid ""
"Select the test(s) or test group(s) you would like to run, and click "
"<em>Run tests</em>."
msgstr ""
"Selectați testul(ele) sau grupul(urile) de test(e) pe care ați dori "
"să le rulați, apoi faceți clic pe <em>Rulare teste</em>."
msgid "All (@count)"
msgstr "Tot (@count)"
msgid "Pass (@count)"
msgstr "Reușite (@count)"
msgid "Fail (@count)"
msgstr "Eșuate (@count)"
msgid "Return to list"
msgstr "Înapoi la listă"
msgid "Clear results after each complete test suite run"
msgstr ""
"Șterge rezultatele după fiecare lansare a unei serii de teste "
"complete"
msgid "Provide verbose information when running tests"
msgstr "Oferă informații verbale atunci când rulează testele"
msgid ""
"The verbose data will be printed along with the standard assertions "
"and is useful for debugging. The verbose data will be erased between "
"each test suite run. The verbose data output is very detailed and "
"should only be used when debugging."
msgstr ""
"Datele verbale vor fi tipărite împreună cu afirmațiile standard "
"și sunt folositore pentru depanare. Datele verbale vor fi șterse "
"între fiecare suite de teste rulate. Afișarea datele verbale este "
"foarte detaliată și ar trebui folosită doar în timpul depanării."
msgid ""
"HTTP auth settings to be used by the SimpleTest browser during "
"testing. Useful when the site requires basic HTTP authentication."
msgstr ""
"Configurările HTTP auth care sunt folosite de către browserul "
"SimpleTest în timpul testărilor. Este folosit atunci când situl "
"solicită autentificare basic HTTP."
msgid "The test run did not successfully finish."
msgstr "Testul nu s-a terminat cu succes."
msgid ""
"Clear results is disabled and the test results table will not be "
"cleared."
msgstr ""
"Ștergerea rezultatelor este dezactivată și tabelul cu rezultatele "
"testului nu va fi golit."
msgid "No leftover tables to remove."
msgstr "Nici un tabel rămas de eliminat."
msgid "1 debug message"
msgid_plural "@count debug messages"
msgstr[0] "1 mesaj depanare"
msgstr[1] "@count mesaje depanare"
msgid "Removed 1 test result."
msgid_plural "Removed @count test results."
msgstr[0] "1 rezultat de test eliminat."
msgstr[1] "@count rezultate de test eliminate."
msgid "Removed 1 leftover table."
msgid_plural "Removed @count leftover tables."
msgstr[0] "1 tabel rămas eliminat."
msgstr[1] "@count tabele rămase eliminate."
msgid "Removed 1 temporary directory."
msgid_plural "Removed @count temporary directories."
msgstr[0] "1 director temporar eliminat."
msgstr[1] "@count directoare temporare eliminate."
msgid "Test result"
msgstr "Rezultatul testului"
