# Chinese, Simplified translation of SimpleTest (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleTest (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Development"
msgstr "开发"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Test"
msgstr "测试"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
msgid "Line"
msgstr "行"
msgid "General"
msgstr "常规设置"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "User login"
msgstr "用户登录"
msgid "Log in"
msgstr "登录"
msgid "Found"
msgstr "找到的结果"
msgid "Function"
msgstr "函数"
msgid "Logout"
msgstr "注销"
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
msgid "Log out"
msgstr "退出"
msgid "Results"
msgstr "结果"
msgid "Testing"
msgstr "测试"
msgid "-n/a-"
msgstr "-不可用-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "找到 @submit 按钮"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "无法设置字段 @name 为 @value"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "无可移除的临时目录。"
msgid "administer unit tests"
msgstr "管理单元测试"
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"再次运行测试 Drupal "
"核心模块和您已激活模块。这些测试有助于确保您的网站代码是在按设计的工作。"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "No test results to display."
msgstr "没有可显示的测试结果。"
msgid "First value is equal to second value"
msgstr "第一个值等于第二个值"
msgid "Created content type %type."
msgstr "创建内容类型 %type 。"
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "通过用户名 %name 和密码 %pass 创建用户"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "已创建权限：@perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "无效的权限 %permission。"
msgid "Username field found."
msgstr "已找到用户名。"
msgid "Password field found."
msgstr "已找到密码。"
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url 返回 @status（!length）。"
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "在 \"@path\" 找到有效的 HTML"
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "页面成功解析。"
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "符合要求的表单域在 @path"
msgid "Found field by name @name"
msgstr "发现字段名文件 @name"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "没有找到 @name 字段文件"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "发现 id 文件 @id"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "没有发现象id 文件 @id"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "HTTP 预期响应 代码，实际 !curl_code"
msgid "Tests"
msgstr "测试"
msgid "Run tests"
msgstr "运行测试"
msgid "Clean test environment"
msgstr "清理测试环境"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr "删除以“simpletest”为前缀的表以及因测试崩溃而遗留的临时目录。这是为开发人员创建测试时使用。"
msgid "Clean environment"
msgstr "清理环境"
msgid "No tests to display."
msgstr "没有要显示的测试。"
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass, @fail, 和 @exception"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "没有选中的测试。"
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "正在处理共@max个测试中的第@num个 - %test。"
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "已处理测试 @num of @max - %test。"
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "1 个通过"
msgstr[1] "@count 个通过"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "1 个失败"
msgstr[1] "@count 个失败"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "1 个异常"
msgstr[1] "@count 个异常"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "PHP DOMDocument类"
msgid "SimpleTest"
msgstr "SimpleTest"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr "提供单元及功能测试的框架"
msgid "Created role of name: @name, id: @rid"
msgstr "创建角色的名字： @name, id: @rid"
msgid "User %name successfully logged in."
msgstr "用户 %name 成功登录"
msgid "!count e-mail was sent during this test."
msgstr "测试时发送了 !count 封邮件。"
msgid "!count e-mails were sent during this test."
msgstr "测试时发送了 !count 封邮件。"
msgid "Raw \"@raw\" found"
msgstr "Raw \"@raw\" 发现"
msgid "Raw \"@raw\" not found"
msgstr "Raw \"@raw\" 没有发现"
msgid "\"@text\" found"
msgstr "\"@text\" 已找到"
msgid "\"@text\" not found"
msgstr "\"@text\" 未找到"
msgid "Pattern \"@pattern\" found"
msgstr "模式 \"@pattern\" 发现"
msgid "Pattern \"@pattern\" not found"
msgstr "模式 \"@pattern\" 没有发现"
msgid "Checkbox field @id is checked."
msgstr "复选框 @id 已被选中。"
msgid "Checkbox field @id is not checked."
msgstr "复选框 @id 没有选中。"
msgid "Verbose message"
msgstr "详细信息"
msgid ""
"Select the test(s) or test group(s) you would like to run, and click "
"<em>Run tests</em>."
msgstr "选择您想运行的测试或测试组，并点击<em>运行测试</em>。"
msgid "All (@count)"
msgstr "共计(@count)"
msgid "Pass (@count)"
msgstr "通过(@count)"
msgid "Fail (@count)"
msgstr "失败(@count)"
msgid "Return to list"
msgstr "返回列表"
msgid "Clear results after each complete test suite run"
msgstr "每个套件测试运行完成后清除结果"
msgid "Provide verbose information when running tests"
msgstr "运行测试时提供详细的信息"
msgid ""
"The verbose data will be printed along with the standard assertions "
"and is useful for debugging. The verbose data will be erased between "
"each test suite run. The verbose data output is very detailed and "
"should only be used when debugging."
msgstr "冗余数据将将与标准断言一同打印，对程序调试很有帮助。每组测试开始之前会清除前一组的详细数据。冗余数据输出非常详细，只会在调试时进行使用。"
msgid ""
"HTTP auth settings to be used by the SimpleTest browser during "
"testing. Useful when the site requires basic HTTP authentication."
msgstr ""
"测试过程中，HTTP认证设置被 SimpleTest "
"浏览器使用，此网站要求基本的HTTP身份验证时非常有用。"
msgid "@pass, @fail, @exception, and @debug"
msgstr "@pass, @fail, @exception, 和 @debug"
msgid "The test run did not successfully finish."
msgstr "测试运行没有成功完成。"
msgid ""
"Clear results is disabled and the test results table will not be "
"cleared."
msgstr "清除结果被禁用，测试结果表将不会被清除。"
msgid "No leftover tables to remove."
msgstr "无可删除的残余表。"
msgid "1 debug message"
msgid_plural "@count debug messages"
msgstr[0] "1 条调试消息"
msgstr[1] "@count 条调试消息"
msgid "Removed 1 test result."
msgid_plural "Removed @count test results."
msgstr[0] "删除1条测试结果。"
msgstr[1] "删除 @count 条测试结果。"
msgid "Removed 1 leftover table."
msgid_plural "Removed @count leftover tables."
msgstr[0] "删除1个剩余表。"
msgstr[1] "删除 @count 个剩余表。"
msgid "Removed 1 temporary directory."
msgid_plural "Removed @count temporary directories."
msgstr[0] "删除1个临时目录。"
msgstr[1] "删除 @count 个临时目录。"
msgid "Test result"
msgstr "测试结果"
msgid "View result of tests."
msgstr "查看测试结果。"
msgid "hash"
msgstr "hash"
