# Turkish translation of SimpleTest (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleTest (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
msgid "Line"
msgstr "Hat"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "User login"
msgstr "Kullanıcı girişi"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Found"
msgstr "Bulunan"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "%name kullanıcı adı ayrılmıştır ve kullanılamaz."
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Browser"
msgstr "Tarayıcı"
msgid "Testing"
msgstr "Test ediliyor"
msgid "-n/a-"
msgstr "-yok-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "@submit düğmesi bulundu"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "@name için @value  alanı ayarlama başarısız"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Kaldırılacak geçici dosya yolu yok."
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"Drupal çekirdeğinde ve etkin eklentilerinizde test yapın. Bu "
"testler site kodunuzun tasarlandığı şekilde çalışmasını temin "
"eder."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "First value is equal to second value"
msgstr "İlk değer ikinci değere eşit"
msgid "Created content type %type."
msgstr "%type içerik türü oluşturuldu."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "%name adı ve %pass parolası ile kullanıcı oluşturuldu."
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "İzinler oluşturuldu: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Geçersiz izin %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Kullanıcı adı alanı bulundu."
msgid "Password field found."
msgstr "Parola alanı bulundu."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url @status (!length) döndürdü."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "\"@path\"te geçerli HTML bulundu"
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Sayfa inceleme başarılı."
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "@path yolunda istenen form alanları bulundu"
msgid "Found field by name @name"
msgstr "@name adlı bir alan bulundu"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "@name isimli alan bulunamadı"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "@id adlı alan bulundu"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "@id adlı alan bulunamadı"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Beklenen HTTP yanıtı: !code, güncel: !curl_code"
msgid "%type: %message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: %function'de %message (%file dosyasının %line. satırı)."
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"Websitesi beklenmedik bir hata ile karşılaştı. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."
msgid "Tests"
msgstr "Testler"
msgid "Run tests"
msgstr "Testleri çalıştır"
msgid "Clean test environment"
msgstr "Temiz test ortamı"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr ""
"Öneki \"simpletest\" olan tabloları ve çökmüş testlerden kalan "
"geçici dosyaları kaldır. Geliştiricilerin testler oluştururken "
"kullanmaları için tasarlanmıştır."
msgid "Clean environment"
msgstr "Temiz ortam"
msgid "No tests to display."
msgstr "Görüntülenecek test yok."
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass, @fail, ve @exception"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "Seçilmiş test yok."
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "Toplam @max içinde @num sayılı test (%test) yapılıyor."
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "Toplam @max içinde @num sayılı test (%test) yapıldı."
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "1 başarılı"
msgstr[1] "@count başarılı"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "1 başarısız"
msgstr[1] "@count başarısız"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "1 özel durum"
msgstr[1] "@count özel durum"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "PHP DOMDocument sınıfı"
msgid "SimpleTest"
msgstr "SimpleTest"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr "Birim ve işlev testleri için bir platform sağlar."
