# Estonian translation of SimpleTest (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleTest (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-31 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Development"
msgstr "Arendus"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
msgid "Line"
msgstr "Rida"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "User login"
msgstr "Sisenemine"
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
msgid "Found"
msgstr "Leitud"
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "Nimi %name on reserveeritud kasutajanimi."
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
msgid "Browser"
msgstr "Brauser"
msgid "Testing"
msgstr "Testimine"
msgid "-n/a-"
msgstr "-puudub-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "Leitud on @submit nupp"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "Väljale @name  väärtuse @value andmine ebaõnnestus"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Puuduvad ajutised kataloogid, mida eemaldada."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Created content type %type."
msgstr "Sisutüüp %type on lisatud."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "Kasutajakonto on loodud nimega %name ning parooliga %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Ligipääsuõigused on loodud: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Ebakorrektne ligipääsuõigus %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Kasutajanime väli on leitud."
msgid "Password field found."
msgstr "Parooliväli on leitud."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url tagastas @status (!length)."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "Asukohas \"@path\" tuvastati korrektne HTML"
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Leht on edukalt parsitud."
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "Päritud vormiväljad on leitud teekonnalt @path"
msgid "Found field by name @name"
msgstr "Leiti väli nimega @name"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "Välja nimega @name ei leitud"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "Leiti väli id @id järgi"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "Välja id @id järgi ei leitud"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Oodati HTTP vastust !code, saadi !curl_code"
msgid "%type: %message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: %message funktsioonis %function (real %line failis %file)."
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr "Veebilehel tekkis ootamatu viga. Palun proovi hiljem uuesti."
msgid "Tests"
msgstr "Testid"
msgid "Run tests"
msgstr "Käivita testid"
msgid "Clean test environment"
msgstr "Puhas testkeskkond"
msgid "Clean environment"
msgstr "Puhas keskkond"
msgid "No tests to display."
msgstr "Pole ühtegi testi kuvada."
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass, @fail ja @exception"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "Ühtegi testi ei ole valitud."
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "Töötlen testi @num / @max - %test."
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "Läbitud test @num testidest @max - %test."
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "1 sooritus"
msgstr[1] "@count sooritust"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "1 läbikukkumine"
msgstr[1] "@count läbikukkumist"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "1 veaolukord"
msgstr[1] "@count veaolukorda"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "PHP DOMDocument klass"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr ""
"Võimaldab kasutada raamistikku funktsionaalseks ning "
"üksustestimiseks."
