# Belarusian translation of SimpleTest (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2018 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleTest (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-11 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Development"
msgstr "Распрацоўка"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Test"
msgstr "Тэст"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
msgid "php"
msgstr "PHP"
msgid "Not found"
msgstr "Не знойдзена"
msgid "Line"
msgstr "Радок"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "User login"
msgstr "Уваход для карыстальнікаў"
msgid "Log in"
msgstr "Уваход у сістэму"
msgid "Function"
msgstr "Функцыя"
msgid "The username %name has been blocked."
msgstr ""
"Імя карыстальніка %name было "
"заблякавана."
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "Імя %name з'яўляецца зарэзэрваваным."
msgid "Logout"
msgstr "Выйсці"
msgid "Browser"
msgstr "Браўзер"
msgid "Testing"
msgstr "Тэставанне"
msgid "-n/a-"
msgstr "- няма дадзеных -"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "Знойдзена кнопка @submit"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr ""
"Не атрымалася ўсталяваць поле @name да "
"@value"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Няма часовых каталогаў для выдалення."
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"Запусціце тэсты для Drupal ядра і вашых "
"актыўных модуляў. Гэтыя тэсты "
"дапамогуць упэўніцца што код вашага "
"сайта працуе як запланавана."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Created content type %type."
msgstr "Створаны тып змесціва %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr ""
"Карыстальнік створаны з імем %name і "
"паролем %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Створаныя правы:  @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Недапушчальныя правы  %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Поле імя карыстальніка знойдзена."
msgid "Password field found."
msgstr "Поле паролю знойдзена."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url вернуты @status (!length)."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "Дапушчальны HTML знойдзены на  \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Старонка паспяхова прааналізавана."
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr ""
"Знойдзенае запытваемае поле формы па "
"@path"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "Поле з імём @name не знойдзена"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "Знойдзена поле па id @id"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "Па id @id поле не знойдзена"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "HTTP адказ чакаемы !code, актуальны !curl_code"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"На сайце адбылася раптоўная памылка. "
"Калі ласка, паспрабуйце пазней."
msgid "Tests"
msgstr "Тэсты"
msgid "Run tests"
msgstr "Запуск тэстаў"
msgid "Clean test environment"
msgstr "Ачысціць тэставае асяроддзе"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr ""
"Выдаліць табліцы з прэфіксам \"simpletest\" "
"і часовыя каталогі, якія засталіся "
"пасля няўдалых тэстаў. Прызначана для "
"выкарыстання распрацоўшчыкамі пры "
"стварэнні тэстаў."
msgid "Clean environment"
msgstr "Ачысціць асяроддзе"
msgid "No tests to display."
msgstr "Няма тэстаў для паказу."
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass, @fail, і @exception"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "Няма абранага(ых) тэста(аў)."
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "Апрацоўка тэста @num з @max - %test."
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "Апрацаваны тэст @num з @max - %test."
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "1 пройдзены"
msgstr[1] "@count пройдзена"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "1 правалены"
msgstr[1] "@count правалена"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "1 выключэнне"
msgstr[1] "@count выключэнняў"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "PHP DOMDocument клас"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr ""
"Прадстаўляе рамкі для модульнага і "
"функцыянальнага тэставання."
