# Arabic translation of SimpleTest (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2025 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleTest (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Development"
msgstr "التطوير"
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Test"
msgstr "الاختبار"
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
msgid "Line"
msgstr "السطر"
msgid "Role"
msgstr "دور"
msgid "User login"
msgstr "دخول المستخدم"
msgid "Log in"
msgstr "تسجيل الدخول"
msgid "Found"
msgstr "عثر عليه"
msgid "Function"
msgstr "الوظيفة"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "اسم المستخدم %name محجوز."
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Browser"
msgstr "المتصفّح"
msgid "Testing"
msgstr "جار الاختبار"
msgid "-n/a-"
msgstr "-بلا-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "تم العثور على الزر @submit"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "لا يمكن تعيين القيمة @value في الحقل @name"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "لا دليل مؤقت لحذفه."
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"تشغيل الاختبارات على نواة دروبال و "
"الوحدات المفعلة. هذه الاختبارات تسمح "
"بالتأكد من ضمان عمل كود موقعك كما هو "
"متوقع."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "First value is equal to second value"
msgstr "القيمة الأولى تساوي القيمة الثانية"
msgid "Created content type %type."
msgstr "تم إنشاء نوع المحتوى %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr ""
"تم إنشاء حساب المستخدم %name وكلمة مروره "
"%pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "الصلاحيات المنشأة : @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "الصلاحية %permission غير صحيحة."
msgid "Username field found."
msgstr "تم العثور على حقل اسم المستخدم."
msgid "Password field found."
msgstr "تم العثور على حقل كلمة المرور."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url أرجعت @status (!length)."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "HTML صحيح في \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "تم تحليل الصفحة بنجاح"
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr ""
"تم العثور على حقول الاستمارة المطلوبة "
"في المسار @path"
msgid "Found field by name @name"
msgstr "تم العثور على الحقل عن طريق اسمه @name"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr ""
"لم يتم العثور على الحقل عن طريق اسمه "
"@name"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "تم العثور على الحقل عن طريق معرفه @id"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr ""
"لم يتم العثور على الحقل عن طريق معرفه "
"@id"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr ""
"رد اش.تي.تي.بي المتوقع هو !code والرد "
"المتحصل عليه هو !curl_code"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"واجه الموقع خطأ غير متوقع. يرجى "
"المحاولة في وقت لاحق."
msgid "Tests"
msgstr "الاختبارات"
msgid "Run tests"
msgstr "تشعيل الاختبارات"
msgid "Clean test environment"
msgstr "تنظيف بيئة الاختبارات"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr ""
"إزالة الجداول ذات البادئة \"simpletest\" "
"والمجلدات المؤقتة التي خلفتها "
"الاختبارات الفاشلة. هذا موجه للمطورين "
"أثناء إنشاء الاختبارات."
msgid "Clean environment"
msgstr "تنظيف البيئة"
msgid "No tests to display."
msgstr "لا توجد اختبارات للعرض."
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass، @fail، و @exception"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "لم يتم تحديد أي اختبار."
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "تشغيل الاختبار @num من @max - %test."
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "تم تشغيل الاختبار @num من @max - %test."
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "واحد ناجح"
msgstr[1] "واحد ناجح"
msgstr[2] "إثنان ناجحان"
msgstr[3] "@count ناجحة"
msgstr[4] "@count ناجح"
msgstr[5] "@count ناجح"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "واحد فاشل"
msgstr[1] "واحد فاشل"
msgstr[2] "إثنان فاشلان"
msgstr[3] "@count فاشلة"
msgstr[4] "@count فاشل"
msgstr[5] "@count فاشل"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "استثناء واحد"
msgstr[1] "استثناء واحد"
msgstr[2] "استنثناءان إثنان"
msgstr[3] "@count استثناءات"
msgstr[4] "@count استثناء"
msgstr[5] "@count استثناء"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "PHP DOMDocument class"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr ""
"توفر بيئة للاختبارات الفردية "
"والوظيفية."
