# Javanese translation of SimpleTest (6.x-2.11)
# Copyright (c) 2017 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleTest (6.x-2.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Username"
msgstr "Jeneng Panganggo"
msgid "Development"
msgstr "Pangembangan"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
msgid "Description"
msgstr "Katrangan"
msgid "Enabled"
msgstr "Urip"
msgid "Test"
msgstr "Ujian"
msgid "Message"
msgstr "Pesen"
msgid "Password"
msgstr "Sandhi"
msgid "Settings"
msgstr "Sétingan"
msgid "Filename"
msgstr "Jeneng File"
msgid "Unknown"
msgstr "Ora dikenal"
msgid "Not found"
msgstr "Ora ketemu"
msgid "Line"
msgstr "Baris"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Role"
msgstr "Parāgā"
msgid "User login"
msgstr "Login panganggo"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
msgid "Logout"
msgstr "Metu"
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
msgid "Log out"
msgstr "Metu log"
msgid "Results"
msgstr "Kasilé"
msgid "Testing"
msgstr "Ujian"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/a-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "Nemokaké tombol @submit"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "Gagal ngubah jeneng field @name marang @value"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Ora ānā direktori sawetara kanggo dibuwang."
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"Lakokaké pangujian antarané inti Drupal lan modul aktif Sampéyan. "
"Pengujian iki kanggo mestekaké yén kode situs Sampéyan mlaku kaya "
"sing dikarepaké."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "No test results to display."
msgstr "Ora ānā kasil tés kanggo ditampilaké ."
msgid "Created content type %type."
msgstr "Gawé  tipe kontén %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "Panganggo uwis digawé nganggo jeneng %name lan sandhi %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Gawé kawenangan: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Kawenangan %permission ora sah."
msgid "Username field found."
msgstr "Field jeneng panganggo ditemokaké."
msgid "Password field found."
msgstr "Field password ora ditemokaké ."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url ngasilaké @status (!length)."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "Kode valid HTML ketemu nang \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Sukses misahi kaca."
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "Nemokaké field form penjalukan nang path"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "Ora nemokaké field sing jenengé @name"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "Nemokaké field sing id-né @id"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "Ora nemokaké field sing id-né @id"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Tanggapan HTTP keliru !code, actual !curl_code"
msgid "Tests"
msgstr "Ujian"
msgid "Run tests"
msgstr "Lakoaké pengujian"
msgid "Clean test environment"
msgstr "Pengujian resik perangkat"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr ""
"Mbuwang tabel nganggo ater-ater \"simpletest\" lan direktori sawetara "
"sing ditinggalaké pangujian sing dadi rusak. Iki kudu digatekaké "
"developer nalika nggawé  tes."
msgid "Clean environment"
msgstr "Perangkat resik"
msgid "No tests to display."
msgstr "Ora ānā pengujian sing ditampilaké ."
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass, @fail, lan @exception"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "Ora ana tes sing kepilih."
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "Agi mroses tes @num sākā @max - %test."
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "Diproses tes @num sākā @max - %test."
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "1 lulus"
msgstr[1] "@count lulus"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "1 gagal"
msgstr[1] "@count gagal"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "1 pangecualian"
msgstr[1] "@count pengecualian"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "Kelas PHP DOMDocument"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr "Nyediaknā framework kanggo nguji unit lan fungsi."
msgid "Created role of name: @name, id: @rid"
msgstr "Gawé paraga jenengé: @name, id: @rid"
msgid "User %name successfully logged in."
msgstr "Panganggo %name uwis sukses mlebu log."
msgid "Raw \"@raw\" found"
msgstr "Raw \"@raw\" ketemu"
msgid "Raw \"@raw\" not found"
msgstr "Raw \"@raw\" ora ditemokaké"
msgid "\"@text\" found"
msgstr "\"@text\" ketemu"
msgid "\"@text\" not found"
msgstr "\"@text\" ora ditemokaké"
msgid "Pattern \"@pattern\" found"
msgstr "Pattern \"@pattern\" ketemu"
msgid "Pattern \"@pattern\" not found"
msgstr "Pattern \"@pattern\" ora ditemokaké"
msgid "Checkbox field @id is checked."
msgstr "Field chekbox @id dicenthang."
msgid "Checkbox field @id is not checked."
msgstr "Field chekbox @id ora dicenthang."
msgid "Verbose message"
msgstr "Pesen akéh isiné"
msgid ""
"Select the test(s) or test group(s) you would like to run, and click "
"<em>Run tests</em>."
msgstr ""
"Pilih test utāwā kelompok test sing sampéyan arep lajuaké, lan "
"klik <em>Nglakoaké test</em>."
msgid "All (@count)"
msgstr "Kabèh (@count)"
msgid "Pass (@count)"
msgstr "Lulus (@count)"
msgid "Fail (@count)"
msgstr "Gagal (@count)"
msgid "Return to list"
msgstr "Mbalik nang daftar"
msgid "Clear results after each complete test suite run"
msgstr "Resikānā kasilé sawisé saben test lengkap sukses dilakoaké"
msgid "Provide verbose information when running tests"
msgstr "Nyediakaké informasi sing akèh nalikā nglakokaké tes"
msgid ""
"The verbose data will be printed along with the standard assertions "
"and is useful for debugging. The verbose data will be erased between "
"each test suite run. The verbose data output is very detailed and "
"should only be used when debugging."
msgstr ""
"Data sing akèh isiné bakal suwé dicetak ngganggo pawarta baku lan "
"iki migunani kanggo métani program. Data sing akèh bakal dibusak "
"antarané saben tes sing mlakuné apik. Output data sing akèh kuwi "
"lengkap banget lan namung kudu dienggo nalikā proses métani program."
msgid ""
"HTTP auth settings to be used by the SimpleTest browser during "
"testing. Useful when the site requires basic HTTP authentication."
msgstr ""
"Setelan HTTP asli kudu dienggo karo peramban SimpleTest sajroning "
"pangetesan. Migunani yén situs mbutuhaké keaslian HTTP dasar."
msgid "@pass, @fail, @exception, and @debug"
msgstr "@pass, @fail, @exception, lan @debug"
msgid "The test run did not successfully finish."
msgstr "Pengujian iki ora rampung kanthi sukses."
msgid ""
"Clear results is disabled and the test results table will not be "
"cleared."
msgstr "Pengresik kasil dipaténi lan tabel kasil tes ora bisa diresiki."
msgid "No leftover tables to remove."
msgstr "Ora ānā bekas table sing dibuwang."
msgid "1 debug message"
msgid_plural "@count debug messages"
msgstr[0] "1 métani pesen"
msgstr[1] "@count métani pesen"
msgid "Removed 1 test result."
msgid_plural "Removed @count test results."
msgstr[0] "Mbuwang 1 kasil tes."
msgstr[1] "Mbuwang @count kasil tes."
msgid "Removed 1 leftover table."
msgid_plural "Removed @count leftover tables."
msgstr[0] "Mbuwang 1 tabel."
msgstr[1] "Mbuwang @count tabel."
msgid "Removed 1 temporary directory."
msgid_plural "Removed @count temporary directories."
msgstr[0] "Mbuwang 1 direktori sawetara."
msgstr[1] "Mbuwang @count direktori sawetara."
msgid "Test result"
msgstr "Kasilé tés"
msgid "View result of tests."
msgstr "Nonton kasil tes."
msgid "hash"
msgstr "hash"
