# Hungarian translation of Simple RDF (6.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2024 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple RDF (6.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonómiakifejezés"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "term"
msgstr "kifejezés"
msgid "Menu item"
msgstr "Menüpont"
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
msgid "Creation date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Szótár"
msgid "Term"
msgstr "Kifejezés"
msgid "Term name"
msgstr "Kifejezés neve"
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "configure"
msgstr "beállít"
msgid "Nodes"
msgstr "Tartalmak"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Terms"
msgstr "Kifejezések"
msgid "node"
msgstr "tartalom"
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Override"
msgstr "Felülírás"
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Helyettesítési minták"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kód"
msgid "terms"
msgstr "kifejezések"
msgid "Parent term"
msgstr "Szülő kifejezés"
msgid "revert"
msgstr "visszaállítás"
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "users"
msgstr "felhasználók"
msgid "Output format"
msgstr "Kimenet formája"
msgid "Plugins"
msgstr "Beépülők"
msgid "Add field"
msgstr "Mező hozzáadása"
msgid "Save field settings"
msgstr "Mező beállításainak mentése"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "deleted"
msgstr "törölve"
msgid "Custom fields"
msgstr "Egyéni mezők"
msgid "nodes"
msgstr "tartalmak"
msgid "Namespace"
msgstr "Névtér"
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
msgid "Rebuild menu"
msgstr "Menü újraépítése"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "A beállítások elmentve."
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "Az útvonalirányító újraépítése megtörtént."
msgid "Tab title"
msgstr "Fül címe"
msgid "Term synonym"
msgstr "Kifejezés szinoníma"
msgid "Edit field"
msgstr "Mező szerkesztése"
msgid "Delete field"
msgstr "Mező törlése"
msgid "Nodereference"
msgstr "Nodereference"
msgid "Field key"
msgstr "Mezőkulcs"
msgid "Related term"
msgstr "Kapcsolódó kifejezés"
msgid "Re-indexing"
msgstr "Újraindexelés"
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktív bővítő modulok"
msgid "Add a custom field"
msgstr "Egyedi mező hozzáadása"
msgid "Edit field %field"
msgstr "%field mező szerkesztése"
msgid "Apply field type"
msgstr "Mezőtípus alkalmazása"
msgid "Basic field settings"
msgstr "Alapvető mezőbeállítások"
msgid "Advanced field settings"
msgstr "Haladó mezőbeállítások"
msgid "Applicable object types"
msgstr "Alkalmazható objektumtípusok"
msgid "Field key is required."
msgstr "Mezőkulcs szükséges."
msgid "Warning: executing bad code may break your site!"
msgstr "Figyelem, rossz kód végrehajtása tönkreteheti az oldalt!"
msgid "PHP code is required."
msgstr "PHP kód szükséges."
msgid "Machine name already exists."
msgstr "A programok által használt név már létezik."
msgid "The field settings have been saved."
msgstr "A mezőbeállítások elmentése megtörtént."
msgid "An unknown error occurred while saving."
msgstr "A mentés közben ismeretlen hiba történt."
msgid "Custom defined fields."
msgstr "Egyedileg definiált mezők."
msgid "Delete the custom field."
msgstr "Az egyedi mező törlése."
msgid "Machine name of the field."
msgstr "A mező gépi neve."
msgid "User-friendly field title."
msgstr "Felhasználóbarát mezőcím."
msgid "Type of field: basic or advanced."
msgstr "A mező típusa: alap, vagy haladó."
msgid "Custom field settings."
msgstr "Egyedi mező beállításai."
msgid "Add a namespace"
msgstr "Névtér hozzáadása"
msgid "Edit namespace %ns"
msgstr "%ns névtér szerkesztése"
msgid "Namespace prefix"
msgstr "Névtér előtag"
