# French translation of Simple RDF (6.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple RDF (6.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomie"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "term"
msgstr "terme"
msgid "Menu item"
msgstr "Élément de menu"
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "Term name"
msgstr "Nom du terme"
msgid "Field type"
msgstr "Type de champ"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "configure"
msgstr "configurer"
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "node"
msgstr "nœud"
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Override"
msgstr "Supplanter"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
msgid "PHP code"
msgstr "Code PHP"
msgid "terms"
msgstr "termes"
msgid "Parent term"
msgstr "Terme parent"
msgid "revert"
msgstr "rétablir"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortie"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"
msgid "Save field settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres du champ"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Choose type"
msgstr "Choisir un type"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "deleted"
msgstr "supprimé"
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"
msgid "nodes"
msgstr "nœuds"
msgid "Namespace"
msgstr "espace de nommage"
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
msgid "Rebuild menu"
msgstr "Reconstruire le menu"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés."
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "Le routeur de menu a été reconstruit."
msgid "Tab title"
msgstr "Titre de l'onglet"
msgid "Term synonym"
msgstr "Synonyme du terme"
msgid "Edit field"
msgstr "Modifier le champ"
msgid "Delete field"
msgstr "Supprimer le champ"
msgid "Nodereference"
msgstr "Référence de nœud"
msgid "Field key"
msgstr "Clé du champ"
msgid "Related term"
msgstr "Terme relatif"
msgid "Re-indexing"
msgstr "Ré-indexation"
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugins actifs"
msgid "Machine name of the field."
msgstr "Nom-système du champ."
