# Spanish translation of Simple RDF (6.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple RDF (6.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Término de taxonomía"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "term"
msgstr "término"
msgid "Menu item"
msgstr "Elemento de menú"
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulario"
msgid "Term"
msgstr "Término"
msgid "Term name"
msgstr "Nombre del término"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
msgid "node"
msgstr "nodo"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Override"
msgstr "Sobreescribir"
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrones de reemplazo"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
msgid "PHP code"
msgstr "Código PHP"
msgid "terms"
msgstr "términos"
msgid "Parent term"
msgstr "Término padre"
msgid "revert"
msgstr "revertir"
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "users"
msgstr "usuarios"
msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"
msgid "Plugins"
msgstr "Extensiones"
msgid "Add field"
msgstr "Añadir un campo"
msgid "Save field settings"
msgstr "Guardar opciones de campo"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Choose type"
msgstr "Elegir tipo"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos personalizados"
msgid "nodes"
msgstr "nodos"
msgid "Namespace"
msgstr "Espacio de nombres"
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Contenido Taxonomía"
msgid "Rebuild menu"
msgstr "Reconstruir menú"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "La configuración ha sido guardada."
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "El enrutador de menú ha sido reconstruido."
msgid "Tab title"
msgstr "Título de pestaña"
msgid "Term synonym"
msgstr "Sinónimo del término"
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"
msgid "Delete field"
msgstr "Eliminar campo"
msgid "Nodereference"
msgstr "Nodereference"
msgid "Field key"
msgstr "Clave de campo"
msgid "Related term"
msgstr "Término relacionado"
msgid "Re-indexing"
msgstr "Reindexación"
msgid "Active plugins"
msgstr "Extensiones activas"
msgid "Machine name of the field."
msgstr "Nombre de máquina del campo."
