# Portuguese, Brazil translation of Simple RDF (6.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple RDF (6.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "user"
msgstr "usuário"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Term name"
msgstr "Nome do termo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar as configurações"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "PHP code"
msgstr "Código PHP"
msgid "terms"
msgstr "termos"
msgid "Parent term"
msgstr "Termo pai"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"
msgid "users"
msgstr "usuários"
msgid "Output format"
msgstr "Formato de saída"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar campo"
msgid "Save field settings"
msgstr "Salvar as configurações do campo"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Choose type"
msgstr "Escolher tipo"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "deleted"
msgstr "apagado"
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos personalizados"
msgid "nodes"
msgstr "nodes"
msgid "Rebuild menu"
msgstr "Reconstruir Menu"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Tab title"
msgstr "Título da aba"
msgid "Term synonym"
msgstr "Sinônimo do termo"
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"
msgid "Delete field"
msgstr "Apagar campo"
msgid "Nodereference"
msgstr "Nodereference"
msgid "Related term"
msgstr "Termos relacionados"
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugins ativos"
msgid "Machine name of the field."
msgstr "O nome da máquina do campo."
