# Slovenian translation of Simplenews (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simplenews (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Email address"
msgstr "E-naslov"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Subscribe"
msgstr "Naroči me"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjavi me"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi vsebin"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "none"
msgstr "nič"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Naročniki"
msgid "Block message"
msgstr "Blokiraj sporočilo"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Možne spremembe"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Term ID"
msgstr "ID izraza"
msgid "Delete all"
msgstr "Izbriši vse"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
msgid "email"
msgstr "e-naslov"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
msgid "Pending"
msgstr "Čaka"
msgid "normal"
msgstr "normalna"
msgid "No items selected."
msgstr "Izbrali niste nobenega elementa."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Spremembe so bile izvedene."
msgid "Configure permissions"
msgstr "Nastavi pravice"
msgid "From email address"
msgstr "E-naslov pošiljatelja"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Izraz %name je bil izbrisan."
msgid "Date created"
msgstr "Datum nastanka"
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
msgid "Not published"
msgstr "Ni objavljeno"
msgid "low"
msgstr "nizka"
msgid "high"
msgstr "visoka"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Besedišče %name je posodobljeno."
msgid "From name"
msgstr "Ime pošiljatelja (polje 'OD')"
msgid "Newsletters"
msgstr "E-novice"
msgid "Newsletter issue"
msgstr "Izvod e-novic"
msgid "List newsletters"
msgstr "Prikaži e-novice"
msgid "Add newsletter"
msgstr "Dodaj e-novico"
msgid "highest"
msgstr "najvišja"
msgid "lowest"
msgstr "najnižja"
msgid "Request receipt"
msgstr "Zahtevaj potrditev dostave"
msgid "Send one test newsletter to the test address"
msgstr "Pošlji testno e-novico na testni naslov"
msgid "Send newsletter"
msgstr "Pošlji e-novico"
msgid "Newsletter vocabulary"
msgstr "Vokabular e-novic"
msgid "Current newsletter subscriptions"
msgstr "Trenutni naročniki e-novic."
msgid "My newsletters"
msgstr "Moje e-novice"
msgid "Current subscriptions"
msgstr "Trenutni naročniki"
msgid "Newsletter: @title"
msgstr "E-novica: @title"
msgid "Display link to previous issues"
msgstr "Prikaži povezavo na prejšnji izvod"
msgid "Display previous issues"
msgstr "Prikaži prejšnji izvod"
msgid "Number of issues to display"
msgstr "Število izvod za prikaz"
msgid "Previous issues"
msgstr "Prejšni izvod"
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Naročila za %mail"
msgid "Manage your newsletter subscriptions"
msgstr "Upravljaj svoja naročila za e-novice"
msgid "The newsletter subscriptions for %mail have been updated."
msgstr "Naročanje e-novic za %email je bilo posodobljeno."
msgid "The subscriptions have been deleted."
msgstr "Prijave so bile uspešno izbrisane."
msgid "The following addresses were added or updated: %added."
msgstr "Dodani/posodobljeni so bili naslednji naslovi: %added."
msgid ""
"The addresses were subscribed to the following newsletters: "
"%newsletters."
msgstr "E-naslovi so sedaj naročeni na sledeče e-novice: %newsletters."
msgid "No addresses were added."
msgstr "Dodan ni bil noben e-naslov."
msgid "The following addresses were invalid: %invalid."
msgstr "Sledeči e-naslovi so neveljavni: %invalid."
msgid "Active users"
msgstr "Aktivni uporabniki"
msgid "Inactive users"
msgstr "Neaktivni uporabniki"
msgid ""
"When your newsletter is sent as plain text, these options will "
"determine how the conversion to text is performed."
msgstr ""
"Ko se e-novica pošilja kot tekst, te nastavitve določajo, kako bo "
"pretvorba potekala."
msgid "Hyperlink conversion"
msgstr "Pretvorba povezav"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-naslovi"
msgid "User account"
msgstr "Uporabniški račun"
msgid "Append hyperlinks as a numbered reference list"
msgstr "Pripni povezave kot oštevičene reference"
msgid "Email addresses must be separated by comma, space or newline."
msgstr "E-naslove ločite z vejicami, presledki ali novimi vrsticami."
