# Slovak translation of Simplenews (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simplenews (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Subscribers"
msgstr "Odberatelia"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Single"
msgstr "Jediná"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzla"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová známka"
msgid "n/a"
msgstr "nie je"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberania"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "action"
msgstr "akcia"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Term"
msgstr "Termín"
msgid "Term ID"
msgstr "ID termínu"
msgid "Delete all"
msgstr "Odstrániť všetko"
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzené"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Email format"
msgstr "Formát emailu"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
msgid "Sent"
msgstr "Poslať"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
msgid "normal"
msgstr "normálny"
msgid "No items selected."
msgstr "Žiadne položky neboli vybraté."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Bola vykonaná aktualizácia."
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vzory pre nahradenie"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Nastaviť oprávnenia"
msgid "From email address"
msgstr "E-mailová adresa odosielateľa"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Termín %name bol odstránený."
msgid "Created new term %name."
msgstr "Bol vytvorený nový termín %name."
msgid "Date created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "Testing"
msgstr "Testovanie"
msgid "Not published"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "low"
msgstr "nízka"
msgid "high"
msgstr "vysoké"
msgid "Double"
msgstr "Dupľa"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Slovník %name aktualizovaný."
msgid "1 week"
msgstr "1 týždeň"
msgid "From name"
msgstr "Meno odosielateľa"
msgid "Newsletter"
msgstr "Informačný list"
msgid "Newsletters"
msgstr "Informačné listy"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
msgid "Subscribed to"
msgstr "Prihlásiť do"
msgid "Newsletter subscriptions"
msgstr "Odber informačných listov"
msgid "Newsletter issue"
msgstr "Číslo informačného listu"
msgid "highest"
msgstr "najvyššia"
msgid "lowest"
msgstr "najnižšia"
msgid "Request receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o prečítaní"
msgid "Send one test newsletter to the test address"
msgstr "Odoslať jednu testovaciu novinku na testovaciu adresu"
msgid "Send newsletter"
msgstr "Odoslať novinku"
msgid "Current newsletter subscriptions"
msgstr "Aktuálne odoberané novinky"
msgid "My newsletters"
msgstr "Moje informačné listy"
msgid "Current subscriptions"
msgstr "Aktuálne odbery"
msgid "Stay informed on our latest news!"
msgstr ""
"Buďte informovaný o tom čo sa deje nové na web stránkach "
"drupal.sk a v komunite slovenských priaznivcov Drupalu."
msgid "Manage my subscriptions"
msgstr "Spravovať mňou odoberané informačné listy"
msgid "Previous issues"
msgstr "Predchádzajúce čísla"
msgid ""
"Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or "
"unsubscribe."
msgstr ""
"Vyberte si informačný list (listy) ktorých odber si chcete "
"prihlásiť alebo odhlásiť"
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Odoberania pre %mail"
msgid "Manage your newsletter subscriptions"
msgstr "Spravujte vaše prihlásenia k odoberu noviniek"
msgid "Not sent"
msgstr "Neodoslané"
msgid "No subscriptions available."
msgstr "Žiadne dostupné prihlásenia."
msgid "Active users"
msgstr "Aktívni používatelia"
msgid "Inactive users"
msgstr "Neaktívni používatelia"
msgid "Confirm subscription"
msgstr "Potvrďte prihlásenie"
msgid "html"
msgstr "html"
msgid "Simplenews"
msgstr "Simplenews"
msgid "Subscriber"
msgstr "Odberateľ"
msgid "Subscriber ID"
msgstr "ID odberateľa"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
msgid "Email options"
msgstr "Nastavenia e-mailu"
msgid "User account"
msgstr "Používateľský účet"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 týždne"
msgid "Subscribe to"
msgstr "Prihlásiť do"
msgid "Site default language"
msgstr "Predvolený jazyk stránky"
msgid "Unsubscribe from"
msgstr "Odhlásiť z"
msgid ""
"You will receive a confirmation email shortly containing further "
"instructions on how to complete your subscription."
msgstr ""
"Na Vašu e-mailovú adresu bola zaslaná správa, ktorá obsahuje "
"inštrukcie pre potvrdenie vašej registrácie pre odoberanie "
"noviniek."
msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter mailing list?"
msgstr "Naozaj chcete pridať %user do mailing listu %newsletter?"
msgid "%user was added to the %newsletter mailing list."
msgstr "%user bol pridaný do mailing listu %newsletter."
msgid ""
"Are you sure you want to remove %user from the %newsletter mailing "
"list?"
msgstr "Naozaj chcete odhlásiť používateľa %user z odberu %newsletter?"
msgid "Send action"
msgstr "Akcie pre odoslanie"
msgid "Test email addresses"
msgstr "Testovacie e-mailové adresy"
msgid "Email priority"
msgstr "Priorita e-mailu"
msgid "You have been subscribed."
msgstr "Boli ste prihlásený."
msgid "You have been unsubscribed."
msgstr "Boli ste odhlásený."
msgid "Unassigned newsletter"
msgstr "Nepriradená novinka"
msgid ""
"Simplenews uses nodes for <strong>newsletter issues</strong>. "
"Newsletter issues are grouped by a <strong>newsletter taxonomy "
"term</strong>. Node type and vocabulary are selectable. A newsletter "
"is send to all email addresses which are subscribed to the newsletter. "
"Newsletter issues can be sent only once. Large mailings should be sent "
"by cron to balance the mailserver load."
msgstr ""
"Simplenews používa uzly pre <strong>informačné listy</strong>. "
"Jednotlivé čísla informačných listov sú zoskupené "
"prostredníctvom <strong>termínu zo slovníka informačných "
"listov</strong>. Typ uzlu a slovník si je možné vybrať. "
"Informačný list je zaslaný na všetky e-mailové adresy ktoré sú "
"prihlásené pre odber informačného listu. Čísla informačného "
"listu je možné zaslať iba raz. Veľký objem e-mailov je možné "
"zasielať prostredníctvom cronu pre lepšie rozloženie záťaže "
"mailserveru."
msgid "Email: Plain"
msgstr "Email: obyčajný text"
msgid "Email: HTML"
msgstr "Email: HTML"
msgid "Unsubscribe from this newsletter"
msgstr "Odhlásiť ma z odberu tohoto informačného listu"
msgid "This is a test version of the newsletter."
msgstr "Toto je testovacia verzia novinky."
msgid "Newsletter subscription management."
msgstr "Správa prihlásení odoberaných informačných listov"
msgid "Newsletter default settings and sender data."
msgstr "Základné nastavenia  informačného listu a údajov zasielajúceho"
msgid "Send mail"
msgstr "Poslať mail"
msgid "The installation of Simplenews was not successful."
msgstr "Inštalácia Simplenews nebola úspešná."
msgid "Send newsletters to subscribed email addresses."
msgstr "Odoslať novinky na prihlásené e-mailové adresy."
