# Arabic translation of Simplenews (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simplenews (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Subscribers"
msgstr "المشتركين"
msgid "List"
msgstr "قائمة"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "الغ الاشتراك"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
msgid "Content types"
msgstr "أنواع المحتوى"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Single"
msgstr "مفرد"
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
msgid "Node ID"
msgstr "معرف العقدة"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
msgid "Timestamp"
msgstr "الطابع الزمني"
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
msgid "Mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Block message"
msgstr "رسالة الصندوق"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "action"
msgstr "إجراء"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك راغب في حذف %title؟"
msgid "Update options"
msgstr "خيارات التحديث"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
msgid "Term"
msgstr "مصطلح"
msgid "Term ID"
msgstr "معرّف المصطلح"
msgid "Delete all"
msgstr "حذف الكل"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "Configuration"
msgstr "الضبط"
msgid "Email subject"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني"
msgid "Sent"
msgstr "تم الإرسال"
msgid "Defaults"
msgstr "الوضعيات الافتراضية"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"
msgid "normal"
msgstr "عادية"
msgid "No items selected."
msgstr "لا يوجد عناصر محددة"
msgid "The update has been performed."
msgstr "تم إجراء التحديث."
msgid "Cron throttle"
msgstr "صمام الدورية"
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "نماذج الاستبدال"
msgid "Configure permissions"
msgstr "ضبط الصلاحيات"
msgid "From email address"
msgstr "عنوان بريد المرسل"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "تم حذف المصطلح %name."
msgid "Created new term %name."
msgstr "تم إنشاء المفردة الجديدة %name."
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Testing"
msgstr "جار الاختبار"
msgid "Not published"
msgstr "لم ينشر"
msgid "low"
msgstr "منخفضة"
msgid "high"
msgstr "عالية"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "تم تحديث المعجم %name."
msgid "From name"
msgstr "اسم المرسل"
msgid "Newsletter"
msgstr "النشرة"
msgid "Newsletters"
msgstr "النشرات"
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"
msgid "Subscribed to"
msgstr "مشتركون في"
msgid "highest"
msgstr "أعلى أولوية"
msgid "lowest"
msgstr "أخفض أولوية"
msgid "Request receipt"
msgstr "اطلب إيصال استلام"
msgid "Send one test newsletter to the test address"
msgstr ""
"ارسل نشرة اختبار واحدة إلى عنوان "
"الاختبار"
msgid "Send newsletter"
msgstr "أرسل النشرة البريدية"
msgid "Current newsletter subscriptions"
msgstr "اشتراكات النشرة الحالية"
msgid "Stay informed on our latest news!"
msgstr "ابق على علم بآخر أخبارنا!"
msgid "Number of issues to display"
msgstr "رقم الأعداد التي ستعرض"
msgid "Display RSS-feed icon"
msgstr "اعرض أيقونة تلقيمة آر.إس.إس"
msgid "Manage my subscriptions"
msgstr "أدر اشتراكاتي"
msgid "Previous issues"
msgstr "الأعداد السابقة"
msgid ""
"Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or "
"unsubscribe."
msgstr ""
"اختر نشرة أو أكثر ترغب في الاشتراك "
"فيها، أو في إلغاء اشتراكك فيها."
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "اشتراكات %mail"
msgid "all newsletters"
msgstr "كل النشرات"
msgid "Show issues from"
msgstr "اعرض الأعداد من"
msgid "No newsletters available."
msgstr "لا نشرات متاحة"
msgid "Inactivate"
msgstr "تعطيل"
msgid "No subscriptions available."
msgstr "لا اشتراكات متاحة."
msgid "The following addresses were added or updated: %added."
msgstr ""
"تمت إضافة أو تحديث العناوين التالية: "
"%added."
msgid "No addresses were added."
msgstr "لم تتم إضافة أية عناوين."
msgid "The following addresses were invalid: %invalid."
msgstr "العناوين التالية باطلة: %invalid."
msgid "Active users"
msgstr "مستخدمون نشطون"
msgid "Inactive users"
msgstr "مستخدمون غير نشطين"
msgid "No addresses were found."
msgstr "لم يتم العثور على أي عناوين."
msgid "Sender information"
msgstr "معلومات المرسل"
msgid "HTML to text conversion"
msgstr "تحويل إتش.تي.إم.إل إلى نص"
msgid ""
"When your newsletter is sent as plain text, these options will "
"determine how the conversion to text is performed."
msgstr ""
"عندما ترسل نشرتك في صيغة نصية فقط، "
"ستحدد هذه الخيارات كيفية تحويل النصوص."
msgid "Hyperlink conversion"
msgstr "تحويل الروابط"
msgid "Default newsletter options"
msgstr "الخيارات المبدئية للنشرة"
msgid ""
"These options will be the defaults for new newsletters, but can be "
"overridden in the newsletter editing form."
msgstr ""
"ستحدد هذه الخيارات الإعدادات المبدئية "
"للنشرات الجديدة، إلا أنه من الممكن "
"تجاوزها في استمارة تحرير النشرة."
msgid "Allow test address override"
msgstr "اسمح بتجاوز عنوان الاختبار"
msgid "Newsletter name"
msgstr "اسم النشرة"
msgid "edit newsletter"
msgstr "حرر النشرة"
msgid ""
"You can create different newsletters (or subjects) to categorize your "
"news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)."
msgstr ""
"بإمكانك إنشاء نشرات مختلفة (أو "
"موضوعات) كي تصنف أخبارك (مثلا، أخبار "
"القطط؛ أخبار الكلاب...)."
msgid "Updated term %name."
msgstr "تم تحديث المفردة %name."
msgid "plain"
msgstr "نص فقط"
msgid "html"
msgstr "إتش.تي.إم.إل"
msgid "simplenews"
msgstr "وحدة النشرات"
msgid "administer newsletters"
msgstr "يدير النشرات"
msgid "send newsletter"
msgstr "يرسل النشرات"
msgid "subscribe to newsletters"
msgstr "يشترك في النشرات"
msgid "Email addresses"
msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
msgid "User account"
msgstr "حساب المستخدم"
msgid "Append hyperlinks as a numbered reference list"
msgstr "حول الروابط إلى قائمة مراجع مرقمة"
msgid "Display hyperlinks inline with the text"
msgstr "اعرض الروابط داخل النص"
msgid "Link to form"
msgstr "رابط النموذج"
