# Arabic translation of Simplenews (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simplenews (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 03:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Submit"
msgstr "إضافة"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Subscribers"
msgstr "المشتركين"
msgid "List"
msgstr "القائمة"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "الغ الاشتراك"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
msgid "Content types"
msgstr "أنواع المحتوى"
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذة العملية."
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "none"
msgstr "لا يوجد"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Export"
msgstr "صَدِّر"
msgid "Node ID"
msgstr "معرف العقدة"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Update"
msgstr "حَدِّث"
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
msgid "Timestamp"
msgstr "الختم الزمني"
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
msgid "Block message"
msgstr "رسالة الصندوق"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
msgid "action"
msgstr "إجراء"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Node"
msgstr "العقد"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك راغب في حذف %title؟"
msgid "Update options"
msgstr "خيارات التحديث"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Filter"
msgstr "المرَشِّح"
msgid "Term ID"
msgstr "معرف الوسم"
msgid "Delete all"
msgstr "احذف الكل"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "Configuration"
msgstr "الضبط"
msgid "Sent"
msgstr "أرسلت في"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "normal"
msgstr "عادية"
msgid "No items selected."
msgstr "لم تختر أي عناصر."
msgid "The update has been performed."
msgstr "تم التحديث."
msgid "Cron throttle"
msgstr "صمام الدورية"
msgid "Configure permissions"
msgstr "اضبط الصلاحيات"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "حُذفت المفردة %name."
msgid "Created new term %name."
msgstr "تم إنشاء المفردة الجديدة %name."
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Testing"
msgstr "جار الاختبار"
msgid "Not published"
msgstr "لم ينشر"
msgid "low"
msgstr "منخفضة"
msgid "high"
msgstr "عالية"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "تم تحديث المعجم %name."
msgid "From name"
msgstr "اسم المرسل"
msgid "Newsletter"
msgstr "النشرة"
msgid "Newsletters"
msgstr "النشرات"
msgid "Subscribed to"
msgstr "مشتركون في"
msgid "highest"
msgstr "أعلى أولوية"
msgid "lowest"
msgstr "أخفض أولوية"
msgid "Request receipt"
msgstr "اطلب إيصال استلام"
msgid "Send one test newsletter to the test address"
msgstr ""
"ارسل نشرة اختبار واحدة إلى عنوان "
"الاختبار"
msgid "Send newsletter"
msgstr "أرسل النشرة البريدية"
msgid "This newsletter has been sent"
msgstr "النشرة أرسلت"
msgid "Current newsletter subscriptions"
msgstr "اشتراكات النشرة الحالية"
msgid "Stay informed on our latest news!"
msgstr "ابق على علم بآخر أخبارنا!"
msgid "Number of issues to display"
msgstr "رقم الأعداد التي ستعرض"
msgid "Display RSS-feed icon"
msgstr "اعرض أيقونة تلقيمة آر.إس.إس"
msgid "Manage my subscriptions"
msgstr "أدر اشتراكاتي"
msgid "Previous issues"
msgstr "الأعداد السابقة"
msgid ""
"Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or "
"unsubscribe."
msgstr ""
"اختر نشرة أو أكثر ترغب في الاشتراك "
"فيها، أو في إلغاء اشتراكك فيها."
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "اشتراكات %mail"
msgid "all newsletters"
msgstr "كل النشرات"
msgid "Show issues from"
msgstr "اعرض الأعداد من"
msgid "No newsletters available."
msgstr "لا نشرات متاحة"
msgid "No subscriptions available."
msgstr "لا اشتراكات متاحة."
msgid "The following addresses were added or updated: %added."
msgstr ""
"تمت إضافة أو تحديث العناوين التالية: "
"%added."
msgid "No addresses were added."
msgstr "لم تتم إضافة أية عناوين."
msgid "The following addresses were invalid: %invalid."
msgstr "العناوين التالية باطلة: %invalid."
msgid "Active users"
msgstr "مستخدمون نشطون"
msgid "Inactive users"
msgstr "مستخدمون غير نشطين"
msgid "No addresses were found."
msgstr "لم يتم العثور على أي عناوين."
msgid "Sender information"
msgstr "معلومات المرسل"
msgid "HTML to text conversion"
msgstr "تحويل إتش.تي.إم.إل إلى نص"
msgid ""
"When your newsletter is sent as plain text, these options will "
"determine how the conversion to text is performed."
msgstr ""
"عندما ترسل نشرتك في صيغة نصية فقط، "
"ستحدد هذه الخيارات كيفية تحويل النصوص."
msgid "Hyperlink conversion"
msgstr "تحويل الروابط"
msgid "Default newsletter options"
msgstr "الخيارات المبدئية للنشرة"
msgid ""
"These options will be the defaults for new newsletters, but can be "
"overridden in the newsletter editing form."
msgstr ""
"ستحدد هذه الخيارات الإعدادات المبدئية "
"للنشرات الجديدة، إلا أنه من الممكن "
"تجاوزها في استمارة تحرير النشرة."
msgid "Allow test address override"
msgstr "اسمح بتجاوز عنوان الاختبار"
msgid "Newsletter name"
msgstr "اسم النشرة"
msgid "edit newsletter"
msgstr "حرر النشرة"
msgid ""
"You can create different newsletters (or subjects) to categorize your "
"news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)."
msgstr ""
"بإمكانك إنشاء نشرات مختلفة (أو "
"موضوعات) كي تصنف أخبارك (مثلا، أخبار "
"القطط؛ أخبار الكلاب...)."
msgid "Updated term %name."
msgstr "تم تحديث المفردة %name."
msgid "plain"
msgstr "نص فقط"
msgid "html"
msgstr "إتش.تي.إم.إل"
msgid "simplenews"
msgstr "وحدة النشرات"
msgid "administer newsletters"
msgstr "يدير النشرات"
msgid "send newsletter"
msgstr "يرسل النشرات"
msgid "subscribe to newsletters"
msgstr "يشترك في النشرات"
msgid "User account"
msgstr "حساب المستخدم"
msgid "Append hyperlinks as a numbered reference list"
msgstr "حول الروابط إلى قائمة مراجع مرقمة"
msgid "Display hyperlinks inline with the text"
msgstr "اعرض الروابط داخل النص"
