# Italian translation of Simplenews (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simplenews (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Subscribe"
msgstr "Registrati"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla iscrizione"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Le variabili disponibili sono:"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Iscrizioni"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "action"
msgstr "azione"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Si vuole davvero eliminare %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Opzioni di aggiornamento"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Delete all"
msgstr "Elimina tutto"
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nessun limite"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
msgid "normal"
msgstr "normale"
msgid "No items selected."
msgstr "Nessun elemento selezionato."
msgid "The update has been performed."
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Schemi di sostituzione"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Configura permessi"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Il termine %name è stato eliminato."
msgid "Created new term %name."
msgstr "Creato il nuovo termine %name."
msgid "Date created"
msgstr "Data di creazione"
msgid "Not published"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "low"
msgstr "basso"
msgid "high"
msgstr "alto"
msgid "No caching"
msgstr "Nessuna cache"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Il vocabolario %name è stato aggiornato."
msgid "From name"
msgstr "Nome del mittente"
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletter"
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
msgid "Subscribed to"
msgstr "Iscritto a"
msgid "Newsletter subscriptions"
msgstr "Iscrizioni alla newsletter"
msgid "Send newsletter"
msgstr "Invia la newsletter"
msgid "Current subscriptions"
msgstr "Iscrizioni attuali"
msgid "Newsletter: @title"
msgstr "Newsletter: @title"
msgid "Display previous issues"
msgstr "Mostra newsletter pubblicate in precedenza"
msgid "Display RSS-feed icon"
msgstr "Mostrare icona del feed RSS"
msgid ""
"Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or "
"unsubscribe."
msgstr "Seleziona le newsletter a cui desideri iscriverti o disiscriverti."
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Iscrizioni per %mail"
msgid "Manage your newsletter subscriptions"
msgstr "Gestisci le tue iscrizioni alle newsletter"
msgid "Are you sure you want to delete these subscriptions?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare queste iscrizioni?"
msgid "Active users"
msgstr "Utenti attivi"
msgid ""
"Sets the numbers of newsletters sent per cron run. Failure to send "
"will also be counted."
msgstr ""
"Imposta il numero di messaggi da inviare per ogni esecuzione del cron. "
"Vengono conteggiati in questa cifra anche gli inserimenti falliti ."
msgid "Updated term %name."
msgstr "Il termine %name è stato aggiornato."
msgid "Email addresses"
msgstr "Indirizzi email"
msgid "User account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "%user was added to the %newsletter mailing list."
msgstr "%user è stato aggiunto all'elenco di indirizzi di %newsletter."
msgid "Newsletter %title was deleted."
msgstr "La newsletter %title è stata eliminata."
msgid "All subscriptions to newsletter %newsletter have been deleted."
msgstr "Tutte le iscrizioni alla newsletter %newsletter sono state eliminate."
msgid "Subscription form"
msgstr "Form di iscrizione"
msgid "Link to form"
msgstr "Link al form"
msgid "Email: Plain"
msgstr "E-mail: Solo testo"
msgid "Email: HTML"
msgstr "E-mail: HTML"
msgid "Send mail"
msgstr "Invio mail"
msgid "Recent log entries"
msgstr "Log recenti"
msgid "Manage <a href=\"!url\">my subscriptions</a>"
msgstr "Gestisci le tue <a href=\"!url\">iscrizioni</a>"
msgid ""
"Newsletter %title was deleted but had @count pending emails. They can "
"no longer be sent."
msgstr ""
"La newsletter #title è stata cancellata, ma aveva @count email in "
"attesa. Queste non saranno più inviate."
msgid "Select the newsletter(s) to which you wish to subscribe."
msgstr "Seleziona la (le) newsletter a cui desideri iscriverti."
msgid "You have been subscribed to %newsletter."
msgstr "Sei stato iscritto a %newsletter"
msgid "A newsletter category term is required."
msgstr "Il termine della categoria newsletter è obbligatorio."
msgid "Only one newsletter category term is allowed."
msgstr "È consentito solo un termine della categoria newsletter."
msgid "Newsletter category"
msgstr "Categoria della newsletter"
msgid "Use as simplenews newsletter"
msgstr "Utilizza come newsletter di simplenews"
msgid "Manage <a href=\"!url\">subscriptions</a>"
msgstr "Gestisci le <a href=\"!url\">iscrizioni</a>"
msgid "Simplenews newsletter"
msgstr "Newsletter Simplenews"
msgid "Administer newsletters"
msgstr "Amministra le newsletter"
msgid "Administer simplenews subscriptions"
msgstr "Amministra le iscrizioni a simplenews"
msgid "Administer simplenews settings"
msgstr "Amministra le impostazioni di simplenews"
msgid "Subscribe to newsletters"
msgstr "Iscriviti alle newsletter"
