# Danish translation of Simple Reservation (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Reservation (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "week"
msgstr "uge"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "End"
msgstr "Slut"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgængeligt"
msgid "The item has been saved."
msgstr "Elementet er blevet gemt."
msgid "for"
msgstr "for"
msgid "Edit item"
msgstr "Redigér element"
msgid "Delete item"
msgstr "Slet element"
msgid "Reservation ID"
msgstr "Reservationsnummer"
msgid "reservation"
msgstr "reservation"
msgid "previous month"
msgstr "forrige måned"
msgid "next month"
msgstr "næste måned"
msgid "previous week"
msgstr "forrige uge"
msgid "next week"
msgstr "næste uge"
msgid "booked by"
msgstr "reserveret af"
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "Date and time for this reservation."
msgstr "Dato og tid for denne reservation"
msgid "Start date and time of this reservation."
msgstr "Startdato og -tid for denne reservation."
msgid "End date and time of this reservation."
msgstr "Slutdato og -tid for denne reservation."
msgid "Reservation for the complete day"
msgstr "Reservation for hele dagen"
msgid ""
"Enable this reservation if you want to reserve for the whole day. This "
"overwrites the above hour/minute setting."
msgstr ""
"Vælg dette hvis du ønsker at reservere for hele dagen. Dette vil "
"overskrive de ovenstående tidspunkter."
msgid "The item you want to reserve."
msgstr "Det element som du ønsker at reservere."
msgid "You can add a comment for your reservation."
msgstr "Du kan tilføje en kommentar til din reservation."
msgid "This reservation is for"
msgstr "Denne reservation er for"
msgid "Add a name here if you want to reserve this item for somebody else."
msgstr ""
"Skriv et navn her hvis du ønsker at reservere dette element for en "
"anden."
msgid "Delete this reservation."
msgstr "Slet denne reservation"
msgid "Save this reservation"
msgstr "Gem denne reservation"
msgid "Are you sure you want to delete the reservation %rid?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette reservationen %rid?"
msgid "The reservation has been deleted."
msgstr "Reservationen er blevet slettet"
msgid "The item is already reserved at the beginning of your reservation!"
msgstr "Element er i forvejen reserveret i begyndelsen af din reservation!"
msgid "The item is already reserved at the end of your reservation!"
msgstr "Element er i forvejen reserveret i slutningen af din reservation!"
msgid "The item is already reserved during that time!"
msgstr "Element er allerede reserveret for den tid!"
msgid "The reservation has been saved."
msgstr "Reservationen er blevet gemt."
msgid "available"
msgstr "tilgængelig"
msgid "Create new item"
msgstr "Opret nyt element"
msgid "General settings for the reservation system."
msgstr "Generelle indstillinger for reservationssystemet."
msgid "Maximum number of reservations per person"
msgstr "Maksimalt antal reservationer per person"
msgid ""
"This setting defines the maximum number of reservations a user can "
"make (not counting passed reservations). Enter 0 for an unlimited "
"number. Administrators are not affected by this setting."
msgstr ""
"Denne indstilling definerer det maksimale antal reservationer en "
"bruger kan foretage (reservationer tidligere end nu er ikke talt med). "
"Sæt til 0 for ubegrænset antal. Administratorer er ikke berørt af "
"denne."
msgid "Maximum number of weeks a user can book in advance"
msgstr "Maksimum antal uger en bruger kan forudbestille"
msgid ""
"Enter 0 for an unlimited number. Administrators are not affected by "
"this setting."
msgstr "Brug 0 for ubegrænset. Administratorer er ikke berørt af maksimum."
msgid "Resolution for the hours and minutes for the reservations"
msgstr "Tidspræcision for reservationer"
msgid ""
"If you enter e.g. 15, a reservation can only be done in a quarter "
"hourly basis, e.g. 9:00, 9:15, 9:30, ..."
msgstr ""
"Hvis du skriver f.x. 15, kan en reservation kun være på hele kvarter "
"(f.x. 9:00, 9:15, 9:30, ...)"
msgid "Reservations for whole days only"
msgstr "Reservation kun for hele dagen"
msgid ""
"When you enable this box, reservations can only be done for whole days "
"from 0:00 until 23:59."
msgstr ""
"Når du afmærker denne boks, kan kun heldagsreservationer bookes - "
"kl. 0:00 til 23:59."
msgid "Are you sure you want to delete the item %name?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette elementet %name?"
msgid "The item has been deleted."
msgstr "Elementet er blevet slettet."
msgid "Name of the item"
msgstr "Elementets navn"
msgid ""
"A (unique) short name to identify the item, e.g. \"Room 12\", \"Number "
"42\" or a registration number."
msgstr ""
"Et kort entydigt navn til identifikation af elementet f.x. \"Værelse "
"12\", \"Nummer 42\" eller et registreringsnummer."
msgid "Description of the item"
msgstr "Beskrivelse af elementet"
msgid "More detailed information to describe the item."
msgstr "Mere detaljeret information for at beskrive elementet."
msgid "e.g. \"non-smoking\", \"diesel\" or something."
msgstr "f.x. \"ikke-ryger\", \"diesel\"."
msgid "This item is available for reservation"
msgstr "Dette element kan reserveres"
msgid ""
"If you disable this, the item will not show in the reservation list "
"and won't be available for reservation. You can use this to prepare a "
"list of items or to prevent an item from reservation if it is e.g. "
"broken."
msgstr ""
"Hvis du deaktiverer dette, vil elementet ikke vises i "
"reservationslisten og vil ikke være tilgængelig for reservation. Du "
"kan bruge dette til at forberede en liste af elementer eller for at "
"undgå reservation af et element hvis det f.x. er til reparation."
msgid "An item with that name exists already."
msgstr "Et element med dette navn eksisterer allerede."
msgid "Reservation %rid updated by %name"
msgstr "Reservation %rid opdateret af %name"
msgid "New reservation %rid added by %name"
msgstr "Ny reservation %rid booket af %name"
msgid "access simple reservations"
msgstr "adgang til reservationssystemet"
msgid "unrestricted simple reservations"
msgstr "ubegrænset adgang til reservationssystemet"
msgid "add simple reservations"
msgstr "tilføj reservation"
msgid "add simple reservations for others"
msgstr "tilføj reservation for andre"
msgid "edit own simple reservations"
msgstr "ret egne reservationer"
msgid "edit simple reservations of others"
msgstr "ret andres reservationer"
msgid "delete own simple reservations"
msgstr "slet egne reservationer"
msgid "delete simple reservations of others"
msgstr "slet andres reservationer"
msgid "administer simple reservation system"
msgstr "administrér reservationssystemet"
msgid ""
"Configure the reservation system and the items which are available for "
"reservation."
msgstr ""
"Konfigurér reservationssystemet og de elementer der er tilgængelige "
"for reservation."
msgid "Delete an item from the reservation system."
msgstr "Slet et element fra reservationssystemet."
msgid "Edit an item from the reservation system."
msgstr "Ret et element i reservationssystemet."
msgid "Main page of the simple reservation system."
msgstr "Reservationssystemets hovedside."
msgid "Add reservation"
msgstr "Tilføj reservation"
msgid "Add a reservation into the simple reservation system."
msgstr "Tilføj en reservation til reservationssystemet."
msgid "Edit reservation"
msgstr "Redigér reservation"
msgid "Edit an existing reservation."
msgstr "Redigér en eksisterende reservation."
msgid "Delete reservation"
msgstr "Slet reservation"
msgid "Delete a reservation from the reservation system."
msgstr "Slet en reservation fra reservationssystemet."
msgid "{simplereservation_reservation} holds all reservations done"
msgstr ""
"{simplereservation_reservation} indeholder alle indtastede "
"reservationer"
msgid "item ID"
msgstr "element ID"
msgid "UID of the user for who the item reserved"
msgstr "UID på brugeren som elementet er reserveret til"
msgid "ID of the user for whom the item was reserved for"
msgstr "ID på brugeren som elementet er reserveret til"
msgid "time when the reservation starts"
msgstr "reservationens starttid"
msgid "time when the reservation ends"
msgstr "reservationens sluttid"
msgid "free text comment that accompanies the reservation"
msgstr "Kommentar til reservationen"
msgid "{simplereservation_item} holds all items which can be reserved"
msgstr "{simplereservation_item} indeholder alle elementer der kan reserveres"
msgid "Item ID"
msgstr "Element-ID"
msgid "name of the item"
msgstr "elementets navn"
msgid "free comment of the item"
msgstr "kommentar til elementet"
msgid "status of the item (e.g. availability)"
msgstr "elementets status (f.x. tilgængelighed)"
msgid "A simple reservation system"
msgstr "Et simpelt reservationssystem"
msgid ""
"The Simple Reservation module allows to create any number of "
"user-defined bookable items. The items may have a description and a "
"comment."
msgstr ""
"Simple Reservation-modulet sætter dig i stand til at skabe et "
"ubegrænset antal af brugerdefinerede, reservérbare elementer. "
"Elementerne kan have en beskrivelse og en kommentar."
msgid "A new (simple) reservation has been created."
msgstr "En ny reservation er blevet oprettet."
msgid "A new (simple) reservation has been deleted."
msgstr "En ny reservation er blevet slettet."
msgid "There are no items for reservation."
msgstr "Der er ingen elementer der kan reserveres."
msgid "Please create an item before try to reseve nothing"
msgstr "Opret venligst et element før du forsøger at reservere noget"
msgid "You are not allowed to create more than !max reservations!"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette mere end !max reservationer!"
msgid "You are not allowed to book more !max weeks in advance!"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at booke mere end !max uger i forvejen!"
msgid "Begin or end of reservation is in the past!"
msgstr "Reservationens start- eller sluttid er i fortiden!"
msgid "End of reservation is before begin!"
msgstr "Reservationens sluttid er før starttiden!"
msgid "Upcoming Reservations"
msgstr "Kommende reservationer"
msgid "whole day"
msgstr "heldags"
msgid "There are no upcoming reservations."
msgstr "Der er ingen kommende reservationer."
msgid "Show all reservations"
msgstr "Vis alle reservationer"
msgid "Show all upcoming reservations"
msgstr "Vis alle kommende reservationer"
msgid "administer simple reservation triggers"
msgstr "administrér reservationssystemets triggers"
msgid "List Reservations"
msgstr "Vis reservationer"
msgid "Display a list of all/upcoming reservations."
msgstr "Vis en liste over alle/kommende reservationer."
msgid "whole day reservations"
msgstr "heldagsreservationer"
