# Italian translation of Simple Reservation (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Reservation (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "week"
msgstr "settimana"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "La configurazione è stata salvata."
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
msgid "The item has been saved."
msgstr "L'elemento è stato salvato"
msgid "for"
msgstr "per"
msgid "Edit item"
msgstr "Edita elemento"
msgid "Delete item"
msgstr "Elimina elemento"
msgid "Reservation"
msgstr "Prenotazione"
msgid "Reservation ID"
msgstr "ID  prenotazione"
msgid "previous month"
msgstr "mese precedente"
msgid "next month"
msgstr "mese successivo"
msgid "previous week"
msgstr "settimana precedente"
msgid "next week"
msgstr "settimana successiva"
msgid "booked by"
msgstr "prenotato da"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Ora"
msgid "Date and time for this reservation."
msgstr "Data e Ora di questa prenotazione"
msgid "Start date and time of this reservation."
msgstr "Data e ora di inizio prenotazione"
msgid "End date and time of this reservation."
msgstr "Data e ora di fine pronotazione"
msgid "Reservation for the complete day"
msgstr "Prenota per l'intero giorno"
msgid ""
"Enable this reservation if you want to reserve for the whole day. This "
"overwrites the above hour/minute setting."
msgstr ""
"Seleziona se vuoi prenotare per l'intero giorno. Questo sovrascrive "
"l'impostazione di orario prenotazione"
msgid "The item you want to reserve."
msgstr "L'elemento che vuoi prenotare"
msgid "You can add a comment for your reservation."
msgstr "Puoi aggiungere un commento alla prenotazione"
msgid "This reservation is for"
msgstr "Questa prenotazione è per"
msgid "Add a name here if you want to reserve this item for somebody else."
msgstr ""
"Aggiungi un nome qui se vuoi prenotare questo elemento per qualcun "
"altro"
msgid "Delete this reservation."
msgstr "Elimina questa prenotazione"
msgid "Save this reservation"
msgstr "Salva questa prenotazione"
msgid "Are you sure you want to delete the reservation %rid?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa prenotazione %rid?"
msgid "The reservation has been deleted."
msgstr "La prenotazione è stata eliminata"
msgid "The item is already reserved at the beginning of your reservation!"
msgstr "Quiesto elemento è già stato prenotato per la data iniziale!"
msgid "The item is already reserved at the end of your reservation!"
msgstr "Quiesto elemento è già stato prenotato per la data finale!"
msgid "The item is already reserved during that time!"
msgstr "In questo periodo l'elementoè già prenotatao!"
msgid "The reservation has been saved."
msgstr "La prenotazione è stata salvata."
msgid "available"
msgstr "disponibile"
msgid "Create new item"
msgstr "Crea un nuovo elemento"
msgid "General settings for the reservation system."
msgstr "Impostazioni generali per il sistema di prenotazioni."
msgid "Maximum number of reservations per person"
msgstr "Massimo numero di prenotazioni per persona"
msgid ""
"This setting defines the maximum number of reservations a user can "
"make (not counting passed reservations). Enter 0 for an unlimited "
"number. Administrators are not affected by this setting."
msgstr ""
"Questa impostazione definisce il massimo numero di prenotazioni che un "
"utente può fare (non sono contate le prenotazioni precedenti). 0 per "
"un numero illimitato. Gli amministratori non sono limitati da questa "
"impostazione."
msgid "Maximum number of weeks a user can book in advance"
msgstr "Numero massimo di settimane di anticipo prenotazione"
msgid ""
"Enter 0 for an unlimited number. Administrators are not affected by "
"this setting."
msgstr ""
"Digita 0 per un numero illimitato. Gli amministratori non sono "
"limitati da questa impostazione."
msgid "Resolution for the hours and minutes for the reservations"
msgstr "Risoluzione ore e minuti per la prenotazione"
msgid ""
"If you enter e.g. 15, a reservation can only be done in a quarter "
"hourly basis, e.g. 9:00, 9:15, 9:30, ..."
msgstr ""
"Se, ad esempio, digiti 15 la prenotazione può essere fatta solo ai "
"quarti d'ora, es. 9:00, 9:15, 9:30, 9:45"
msgid "Reservations for whole days only"
msgstr "Solo prenotazioni per l'intero giorno"
msgid ""
"When you enable this box, reservations can only be done for whole days "
"from 0:00 until 23:59."
msgstr ""
"Quando abiliti questa opzione, la prenotazione può essere fatta solo "
"per l'inero giorno."
msgid "Are you sure you want to delete the item %name?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'elemento %name?"
msgid "The item has been deleted."
msgstr "L'elemento è stato eliminato."
msgid "Name of the item"
msgstr "Nome dell'elemento"
msgid ""
"A (unique) short name to identify the item, e.g. \"Room 12\", \"Number "
"42\" or a registration number."
msgstr ""
"Un nome  breve (e unico) per identificare l'elemento. Es. \"Stanza "
"12\",\"numero 42\" o un numero di registrazione."
msgid "Description of the item"
msgstr "Descrizione dell'elemento"
msgid "More detailed information to describe the item."
msgstr "Ulteriori informazioni per descrivere l'elemento"
msgid "e.g. \"non-smoking\", \"diesel\" or something."
msgstr "es. \"non-fumatori\", \"diesel\" o altro"
msgid "This item is available for reservation"
msgstr "Questo elemento è disponibile per la prenotazione"
msgid ""
"If you disable this, the item will not show in the reservation list "
"and won't be available for reservation. You can use this to prepare a "
"list of items or to prevent an item from reservation if it is e.g. "
"broken."
msgstr ""
"Se disabiliti questo, l'elemento non sarà visualizzato nella lista di "
"prenotazione e non sarà disponibile per la prenotazione. Puoi usare "
"questa opzione per preparare una lista di elementi o per evitarne la "
"prenotazione, ad esempio perchè rotto."
msgid "An item with that name exists already."
msgstr "Un elemento con questo nome esiste di già"
msgid "Reservation %rid updated by %name"
msgstr "Prenotazione %rid aggiunta con il nome %name"
msgid "New reservation %rid added by %name"
msgstr "Nuova prenotazione %rid aggiunta con il nome %name"
msgid "access simple reservations"
msgstr "accedi a prenotazione semplice"
msgid "unrestricted simple reservations"
msgstr "prenotazione semplice senza restrizioni"
msgid "add simple reservations"
msgstr "aggiungi prenotazione semplice"
msgid "add simple reservations for others"
msgstr "aggiungi una prenotazione semplice per altri"
msgid "edit own simple reservations"
msgstr "edita le proprie prenotazione semplice"
msgid "edit simple reservations of others"
msgstr "edita prenotazione semplice per altri"
msgid "delete own simple reservations"
msgstr "cancellare le proprie prenotazione semplice"
msgid "delete simple reservations of others"
msgstr "cancella prenotazione semplice di altri"
msgid "administer simple reservation system"
msgstr "amministra il sistema di prenotazione semplice"
msgid "Simple Reservation"
msgstr "Registrazione Semplice"
msgid ""
"Configure the reservation system and the items which are available for "
"reservation."
msgstr ""
"Configura il sistema di prenotazione e gli elementi disponibili per la "
"prenotazione."
msgid "Delete an item from the reservation system."
msgstr "Elimina un elemento dal sistema di prenotazione"
msgid "Edit an item from the reservation system."
msgstr "Edita un elemento del sistema di prenotazione"
msgid "Main page of the simple reservation system."
msgstr "Pagina principale per il sistema di prenotazione semplice."
msgid "Add reservation"
msgstr "Aggiungi prenotazione"
msgid "Add a reservation into the simple reservation system."
msgstr "Aggiungi una prenotazione al sistema di prenotazione semplice"
msgid "Edit reservation"
msgstr "Modifica prenotazione"
msgid "Edit an existing reservation."
msgstr "Modifica una prenotazione esistente"
msgid "Delete reservation"
msgstr "Elimina prenotazione"
msgid "Delete a reservation from the reservation system."
msgstr "Elimina una prenotazione dal sistema di prenotazioni."
msgid "{simplereservation_reservation} holds all reservations done"
msgstr "{simplereservation_reservation} contiene tutte le prenotazioni fatte"
msgid "item ID"
msgstr "ID elemento"
msgid "UID of the user for who the item reserved"
msgstr "UID dell'utente per il quale l'elemento è stato prenotatato"
msgid "ID of the user for whom the item was reserved for"
msgstr "ID dell'utente per il quale l'articolo è stato riservato a"
msgid "time when the reservation starts"
msgstr "orario di inizio prenotazione"
msgid "time when the reservation ends"
msgstr "orario di fine prenotazione"
msgid "free text comment that accompanies the reservation"
msgstr "commento libero relativo alla prenotazione"
msgid "{simplereservation_item} holds all items which can be reserved"
msgstr ""
"{simplereservation_item} contine tutti gli elementi che possono essere "
"prenotati"
msgid "Item ID"
msgstr "ID elemento"
msgid "name of the item"
msgstr "Nome dell'elemento"
msgid "free comment of the item"
msgstr "Commento libero per l'ememento"
msgid "status of the item (e.g. availability)"
msgstr "stato dell'elemento (e.g. disponibile)"
msgid "A simple reservation system"
msgstr "Un sistema di prenotazione semplice"
