# Ukrainian translation of Signup (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Administer"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "closed"
msgstr "закрите"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступу"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "register"
msgstr "зареєструватися"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (базових) значень."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "action"
msgstr "дія"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнуте"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "login"
msgstr "увійти"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Start"
msgstr "Початок"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуте"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Надіслати собі копію."
msgid "open"
msgstr "відкрито"
msgid "Replacement tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "\"@s\" @type"
msgstr "\"@s\" - @type"
msgid "Contributed modules"
msgstr "Додаткові модулі"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr ""
"Адреса електронної пошти %mail не є "
"припустимою."
msgid "Sign up"
msgstr "Зареєструватися"
msgid "Signup"
msgstr "Зареєструватись"
msgid "Send confirmation"
msgstr "Відправити підтвердження"
msgid "Send reminder"
msgstr "Відправити нагадування"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дні"
msgstr[2] "днів"
msgid "Message body"
msgstr "Текст повідомлення"
msgid " to "
msgstr " до "
msgid "Authenticated"
msgstr "Авторизований"
msgid "Validate user has access to the node"
msgstr ""
"Перевіряти можливість доступу "
"користувача до матеріалу"
msgid "Attendance"
msgstr "Участь"
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Відіслати підтвердження"
msgid "Not specified"
msgstr "Не зазначено"
