# Hungarian translation of Signup (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-22 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Administer"
msgstr "Adminisztrál"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "closed"
msgstr "lezárt"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Access control"
msgstr "Hozzáférés szabályozás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "register"
msgstr "regisztráció"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"A beállítások vissza lettek állítva az alapértelmezés szerinti "
"értékükre."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "action"
msgstr "művelet"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Expanded"
msgstr "Nyitott"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "From"
msgstr "Honnan"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "login"
msgstr "bejelentkezés"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Másolatot kérek."
msgid "Confirmation email"
msgstr "Megerősítő e-mail"
msgid "open"
msgstr "nyitott"
msgid "signup"
msgstr "jelentkezés"
msgid "Replacement tokens"
msgstr "Helyettesítő vezérjelek"
msgid "\"@s\" @type"
msgstr "„@s” @type"
msgid "Contributed modules"
msgstr "Közösségi modulok"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "%mail e-mail cím hibás."
msgid "Sign up"
msgstr "Jelentkezés"
msgid "Current signups"
msgstr "Eddigi jelentkezések"
msgid ""
"To use signup, you must enable which content types should allow "
"signups in administer->settings->content types, and you must also "
"grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should "
"be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled "
"node will now have a place for users to sign up."
msgstr ""
"A feliratkozások tartalomtípusonként engedélyezhetőek az "
"Adminisztráció &#x2192; Webhely-beállítások &#x2192; "
"Tartalomtípusok menüpont alatt. %sign_up_for_content engedély "
"megadása szintén szükséges azoknak a szerepköröknek is, amelyek "
"feliratkozhatnak (Adminisztráció &#x2192; Jogosultságok). Ezután "
"minden kiválasztott tartalomtípusnál meg fog jelenni a "
"feliratkozási lehetőség."
msgid "Signup overview"
msgstr "Feliratkozások áttekintése"
msgid "Configure settings for signups."
msgstr "A feliratkozások beállításai."
msgid "Signup"
msgstr "Jelentkezés"
msgid "Signup settings"
msgstr "Feliratkozások beállításai"
msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
msgstr ""
"Minden olyan bejegyzés megtekintése, amelyeken engedélyezve lett a "
"jelentkezés, és a jelentkezések megnyitása vagy bezárása."
msgid "Signup administration"
msgstr "Jelentkezés adminisztrációja"
msgid "Signups"
msgstr "Jelentkezések"
msgid "Signup information"
msgstr "Információ a jelentkezésről"
msgid "administer all signups"
msgstr "összes jelentkezés adminisztrációja"
msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
msgstr ""
"A művelet nem visszavonható, használata fokozott figyelmet "
"követel!"
msgid "Sign up for @title"
msgstr "Jelentkezés erre: @title"
msgid "Cancel signup"
msgstr "Jelentkezés visszavonása"
msgid "Filter by signup status"
msgstr "Szűrés a jelentkezés állapota alapján"
msgid "Signup to !title cancelled."
msgstr "Az erre érkezett feliratkozás törölve lett: !title."
msgid "Signups closed for %title."
msgstr "%title jelentkezési módja zárt lett."
msgid "Signups reopened for %title."
msgstr "Újra fel lehet iratkozni erre: %title."
msgid "Close x hours before"
msgstr "Lezárás x órával előtte"
msgid ""
"The number of hours before the event which signups will no longer be "
"allowed. Use negative numbers to close signups after the event start "
"(example: -12)."
msgstr ""
"Az esemény előtti órák száma, amikortól már nem lehet "
"jelentkezni. A jelentkezések esemény kezdetét követő lezáráshoz "
"használható negatív érték (például: -12)."
msgid "Default signup information"
msgstr "Alapértelmezett információ a jelentkezésről"
msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
msgstr ""
"A jelentkezéseket fogadó új tartalmak ezeket a beállításokat "
"fogják használni."
msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
msgstr ""
"%email email című névtelen felhasználó már feliratkozott %title "
"tartalomra."
msgid "User !user is already signed up for %title"
msgstr "!user felhasználó már jelentkezett %title eseményre."
msgid "[Untimed]"
msgstr "[Időzítetlen]"
msgid "Date/Time: !time"
msgstr "Dátum/Idő: !time"
msgid "Signups for @user"
msgstr "@user feliratkozásai"
msgid "Invalid email address entered for signup."
msgstr "A jelentkezéshez érvénytelen e-mail cím lett megadva."
msgid "The email address entered belongs to a registered user."
msgstr "A megadott e-mail cím egy regisztrált felhasználóhoz tartozik."
msgid "Send signups to"
msgstr "Jelentkezések küldése"
msgid "Send confirmation"
msgstr "Megerősítés küldése"
msgid "Send reminder"
msgstr "Emlékeztető küldése"
msgid "Reminder email"
msgstr "Emlékeztető e-mail"
msgid "SIGNUP INFORMATION"
msgstr "INFORMÁCIÓ A JELENTKEZÉSRŐL"
msgid "Your signup information"
msgstr "A jelentkezés részletei"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
msgid "sign up for content"
msgstr "jelentkezés tartalmakra"
msgid "view all signups"
msgstr "összes jelentkezés megtekintése"
msgid "administer signups for own content"
msgstr "jelentkezés adminisztrációja saját tartalomra"
msgid "Users can view signups"
msgstr "A felhasználó megtekintheti a feliratkozásokat"
msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
msgstr "%signup_user_view beállításai el lettek távolítva."
msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
msgstr ""
"A feliratkozás modul lehetővé teszi, hogy a felhasználók "
"feliratkozzanak bizonyos tartalmakra (elsősorban eseményekre)."
msgid "Signup status"
msgstr "Jelentkezési folyamat állapota"
msgid "Signup summary"
msgstr "Jelentkezés összegzés"
msgid "Signup details"
msgstr "Jelentkezés részletei"
msgid "Closed (limit reached)"
msgstr "Zárt (megtelt)"
msgid "Signup time"
msgstr "Jelentkezés ideje"
msgid "!node_type reminder: !title"
msgstr "!node_type emlékeztető: !title"
msgid "Reminder for %title sent to %user_mail."
msgstr "!title esemény emlékeztetője kézbesítve %user_mail címre."
msgid "Signup options"
msgstr "Feliratkozás beállításai"
msgid "Allowed (off by default)"
msgstr "Engedélyezett (alapértelmezésben kikapcsolva)"
msgid "Enabled (on by default)"
msgstr "Aktiválva (alapértelmezésben bekapcsolva)"
msgid ""
"If %disabled is selected, signups will not be possible for this "
"content type. If %allowed_off is selected, signups will be off by "
"default, but users with the %admin_all_signups permission will be able "
"to allow signups for specific posts of this content type. If "
"%enabled_on is selected, users will be allowed to signup for this "
"content type unless an administrator disbles signups on specific "
"posts."
msgstr ""
"%disabled választása letiltja a feliratkozásokat erre a "
"tartalomtípusra, %allowed_off esetén ez alapértelmezésben ki van "
"kapcsolva, de egy %admin_all_signups jogosultságú adminisztrátor "
"engedélyezni tudja egyes bejegyzésekre. %enabled_on esetén "
"alapértelmezés szerint engedélyezett, hacsak egy adminisztrátor le "
"nem tiltja bizonyos bejegyzéseken."
msgid ""
"%node_type start time is already past the signup close-in-advance "
"time, signups now closed."
msgstr ""
"%node_type kezdési ideje már túllépte a jelentkezések "
"lezárására beállított időt, jelentkezések lezárva."
msgid "Sign up another user"
msgstr "Jelentkezés másik felhasználó nevében"
msgid "View signups"
msgstr "Jelentkezések megtekintése"
msgid "Send an email message to all users who signed up."
msgstr "E-mail küldése minden jelentkezett felhasználónak."
msgid "Do not display signup form"
msgstr "Ne legyen megjelenítve jelentkezési űrlap."
msgid "Embed a view"
msgstr "Nézet beágyazása"
msgid "Do not display a listing at all"
msgstr "Ne legyen lista megjelenítve"
msgid "Signup confirmation for !node_type: !title"
msgstr "Jelentkezés visszaigazolása: !node_tpye: !title"
msgid "New !node_type Signup"
msgstr "!node_type tartalmakra új feliratkozás történt"
msgid "Username: !name"
msgstr "Felhasználói név: !name"
msgid "Profile page: !url"
msgstr "Profil oldal: !url"
msgid "E-mail: !email"
msgstr "E-mail: !email"
msgid "Signups closed for !title."
msgstr "!title feliratkozási lehetősége lezárult."
msgid "Signup limit reached for !title, signups closed."
msgstr ""
"!title elérte a felső létszámkorlátot, ezért a feliratkozás "
"lezárult."
msgid "Signup limit reached."
msgstr "Többen már nem tudnak feliratkozni."
msgid "Signup limit increased for !title, signups re-opened."
msgstr ""
"!title felső létszámkorlátja megemelkedett, ezért újra fel lehet "
"iratkozni."
msgid "Total signups for !title now below limit, signups re-opened."
msgstr ""
"!title még nem érte el a létszámkorlátot, ezért újra "
"lehetséges a feliratkozás."
msgid "Signup limit updated for !title."
msgstr "!title eseményre a jelentkezési korlát frissítve."
msgid "Signup limit removed for !title, signups now open."
msgstr ""
"!title eseményre a jelentkezési korlát törölve, a jelentkezés "
"nyitva."
msgid "Signup limit removed for !title."
msgstr "!title eseményre a jelentkezési korlát törölve."
msgid "day(s) before start time"
msgstr "nappal a kezdés előtt"
msgid "Signup limit"
msgstr "Jelentkezési korlát"
msgid "Message body"
msgstr "Üzenet törzse"
msgid "Broadcast email for %title sent to %email."
msgstr "%title körüzenete kézbesítve lett %email címre."
msgid "Sent a copy of this message to %email"
msgstr "Üzenet másolata kézbesítve %email címre."
msgid "This is a copy of the signup broadcast you just sent."
msgstr "Ez egy másolata az imént küldött körüzenetnek."
msgid "cancel own signups"
msgstr "saját jelentkezés visszavonása"
msgid "email users signed up for own content"
msgstr "E-mail küldése a saját tartalomra feliratkozott felhasználóknak"
msgid "email all signed up users"
msgstr "email küldése minden feliratkozott felhasználónak"
msgid "Date field to use with signup"
msgstr "Jelentkezésekhez használandó dátum mező"
msgid "Signup form"
msgstr "Jelentkezési űrlap"
msgid "Signup form."
msgstr "Jelentkezési űrlap."
msgid "Authenticated"
msgstr "Azonosított"
msgid "Validate user has access to the node"
msgstr "Felhasználó tartalomhoz való hozzéférésének ellenőrzése"
msgid "!user signup for '!title'"
msgstr "!user jelentkezése „!title” eseményre"
msgid "Signup form or current signup information."
msgstr "Feliratkozási űrlap vagy jelenlegi feliratkozási információ."
msgid "List of users currently signed up."
msgstr "A jelenleg feliratkozott felhasználók listája."
msgid ""
"A confirmation email will be sent shortly containing further "
"information about this %node_type."
msgstr ""
"Egy %node_type tartalomtípusról további információkat tartalmazó "
"megerősítő e-mail fog érkezni hamarosan."
msgid "A reminder email will be sent !number !days before the %node_type."
msgstr "Emlékeztető email fog érkezni !number !days a %node_type előtt."
msgid "Canceled signup @signup_id."
msgstr "@signup_id feliratkozás törölve lett"
msgid "Marked signup @signup_id attended."
msgstr "@signup_id megjelölt feliratkozó megjelent."
msgid "Marked signup @signup_id did not attend."
msgstr "A megjelölt @signup_id azonosítójú feliratkozó nem jelent meg."
msgid "cancel signups"
msgstr "feliratkozások törlése"
msgid "edit own signups"
msgstr "saját feliratkozások szerkesztése"
msgid "Edit signup"
msgstr "Jelentkezés szerkesztése"
msgid "Signup module per-node settings."
msgstr "Feliratkozási modul tartalmankénti beállításai."
msgid "Primary key: node ID"
msgstr "Elsődleges kulcs: a tartalom azonosítója"
msgid "Email address to send signup notifications to."
msgstr "Az értesítések postázásához használt e-mail cím."
msgid "Boolean indicating whether confirmation emails should be sent."
msgstr ""
"Egy bool érték, amely jelzi, hogy mikor kell megerősítő e-mailt "
"küldeni."
msgid "Email template to send to users when they signup."
msgstr "E-mailsablon a feliratkozott felhasználók kiértesítéséhez."
msgid ""
"Number of days before the start of a time-based node when the reminder "
"emails should be sent."
msgstr ""
"Az esemény kezdete előtt hány nappal érkezzenek az értesítő "
"e-mailek."
msgid "Email template to send to users to remind them about a signup."
msgstr "Emailsablon a felhasználók emlékeztetésére."
msgid ""
"Boolean indicating if signups are open (1) or closed (0) for the given "
"node"
msgstr ""
"Egy bool érték, amely jelzi, hogy az adott tartalomra a jelentkezés "
"nyitott (1) vagy lezárt (0)."
msgid "Primary key: signup ID"
msgstr "Elsődleges kulcs: a feliratkozás azonosítója"
msgid "Location of the signup form"
msgstr "Jelentkezési űrlap helye"
msgid "Included on each node"
msgstr "Beágyazva minden tartalomba"
msgid "Under the %signups tab"
msgstr "%signups fül alatt"
msgid "Embed a view on each node"
msgstr "Egy nézet beágyazása minden tartalomba"
msgid "Attendance"
msgstr "Részvétel"
msgid "Keep signup"
msgstr "Jelentkezés megtartása"
msgid "- Not recorded -"
msgstr "- Nincs rögzítve -"
msgid "Signup information updated."
msgstr "A jelentkezés adatainak frissítése megtörtént."
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
msgid "Signup confirm e-mail"
msgstr "Jelentkezést visszaigazoló e-mail"
msgid "Did not attend"
msgstr "Nem vesz részt"
msgid "Attended"
msgstr "Részt vett"
msgid "Status: Open/Closed"
msgstr "Állapot: nyitott/zárt"
msgid "Signup Limit"
msgstr "Létszám-korlátozás"
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Megerősítés küldése"
msgid "Confirmation: Message"
msgstr "Megerősítés: üzenet"
msgid "Send Reminder"
msgstr "Emlékeztető küldése"
msgid "Reminder: Message"
msgstr "Emlékeztető: üzenet"
msgid "Enabled/Disabled"
msgstr "Engedélyezett/Tiltott"
msgid "Signup: User"
msgstr "Jelentkezés: felhasználó"
msgid "User: Attended"
msgstr "Felhasználó: részt vett"
msgid "Did the user attend or not?"
msgstr "A felhasználó részt vesz rajta vagy sem?"
msgid "User: Anonymous/Authenticated"
msgstr "Felhasználó: név nélküli/azonosított"
msgid "User: Current User"
msgstr "Felhasználó: jelenlegi felhasználó"
msgid "View per-user signup lists"
msgstr "Felhasználók szerinti jelentkezési lista megtekintése"
msgid "Administer signups"
msgstr "Jelentkezések adminisztrációja"
msgid "Signup broadcast form"
msgstr "Körüzenet űrlap"
msgid "signup form"
msgstr "jelentkezési űrlap"
msgid "signup list"
msgstr "jelentkezettek listája"
msgid "administer signups"
msgstr "jelentkezések adminisztrációja"
msgid " Field Name"
msgstr " Mező neve"
msgid "View signup user list"
msgstr "Jelentkezett felhasználók listájának megtekintése"
msgid "Signups closed"
msgstr "Lezárt jelentkezések"
msgid "Signups disabled"
msgstr "Jelentkezések tiltva"
msgid "The signup limit for this node"
msgstr "A tartalom feliratkozási korlátja"
msgid ""
"The URL for a user to cancel their signup (if they have permission to "
"do so)."
msgstr ""
"Ezen a webcímen törölhetik a felhasználók a feliratkozásaikat "
"(amennyiben van hozzá jogosultságuk)."
msgid "The e-mail address for the signup (either anonymous or authenticated)."
msgstr "A (névtelen vagy azonosított) feliratkozó e-mailcíme."
msgid "If the user attended the thing they signed up for."
msgstr "A felhasználó megnézte-e, amire feliratkozott."
msgid "Signups are"
msgstr "Jelentkezések"
msgid "Total signups"
msgstr "Összes jelentkezés"
msgid "Signup slots used"
msgstr "Foglalt helyek"
msgid "Signups: Administer"
msgstr "Jelentkezések: adminisztráció"
msgid "Signups: Settings"
msgstr "Jelentkezések: beállítások"
msgid "Not specified"
msgstr "Nincs megadva"
