# Ukrainian translation of Signup (6.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (6.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "enabled"
msgstr "ввімкнено"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Administer"
msgstr "Керування сайтом"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "closed"
msgstr "закрите"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступу"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "register"
msgstr "реєстрація"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (default) значень."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "action"
msgstr "дія"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Expanded"
msgstr "Розширене"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "E-mail address"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Medium"
msgstr "Середнє"
msgid "login"
msgstr "увійти"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гість"
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуте"
msgid "No users selected."
msgstr "Користувачів не позначено."
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Надіслати мені копію."
msgid "open"
msgstr "відкрите"
msgid "<None>"
msgstr "<Нічого>"
msgid "Contributed modules"
msgstr "Додаткові модулі"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "Адреса електронної пошти %mail недійсна."
msgid "!count anonymous"
msgstr "!count гостей"
msgid "Send confirmation"
msgstr "Відправити підтвердження"
msgid "Send reminder"
msgstr "Послати нагадування"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дні"
msgstr[2] "днів"
msgid "Message body"
msgstr "Текст повідомлення"
msgid " to "
msgstr " до "
msgid "Authenticated"
msgstr "Авторизований"
msgid "Validate user has access to the node"
msgstr ""
"Перевіряти можливість доступу "
"користувача до матеріалу"
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Відіслати підтвердження"
