# Italian translation of Signup (6.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (6.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
msgid "enabled"
msgstr "attivato"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Amministra"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "closed"
msgstr "chiuso"
msgid "disabled"
msgstr "disattivato"
msgid "Access control"
msgstr "Controllo accessi"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "register"
msgstr "registra"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione è irreversibile."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Le opzioni di configurazione sono state riportate ai loro valori "
"predefiniti."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "action"
msgstr "azione"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "login"
msgstr "login"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Collapsed"
msgstr "Raggruppato"
msgid "No users selected."
msgstr "Nessun utente selezionato"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Invia una copia a te stesso."
msgid "open"
msgstr "aperto"
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "L'indirizzo e-mail %mail non è valido."
msgid "Sign up"
msgstr "Iscriviti"
msgid "Signup"
msgstr "Iscrizione"
msgid ""
"An e-mail address is required for users who are not registered at this "
"site. If you are a registered user at this site, please !login to sign "
"up for this %node_type."
msgstr ""
"L'indirizzo e-mail è richiesto per gli utenti che non sono registrati "
"sul sito. Se sei un utente registrato, per favore !login per "
"richiedere l'iscrizione a questo %node_type."
msgid "Validate user has access to the node"
msgstr "L'utente convalidato ha accesso al nodo"
