# Galician translation of Signup (6.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2010 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (6.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 15:16+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar cos valores predeterminados"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "Closed"
msgstr "Pechada"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "closed"
msgstr "pechada"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "register"
msgstr "rexistrar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non se pode desfacer."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
msgid "Settings"
msgstr "Opcións"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Open"
msgstr "Aberta"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opcións de configuración foron restabelecidas aos seus valores "
"predeterminados."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "action"
msgstr "acción"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandida"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "E-mail address"
msgstr "Enderezo de correo-e"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Collapsed"
msgstr "Contraida"
msgid "No users selected."
msgstr "Ningún usuario seleccionado."
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Envíese unha copia."
msgid "open"
msgstr "aberta"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "O enderezo de correo-e %mail non é válido."
