# Hungarian translation of Signup (6.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (6.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Administer"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "closed"
msgstr "lezárt"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Access control"
msgstr "Hozzáférés szabályozás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "register"
msgstr "regisztráció"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Node type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "<none>"
msgstr "< nincs >"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "action"
msgstr "akció"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Expanded"
msgstr "Nyitott"
msgid "All"
msgstr "Minden"
msgid "From"
msgstr "Honnan"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "E-mail address"
msgstr "Email cím"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "login"
msgstr "bejelentkezés"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
msgid "No users selected."
msgstr "Nincs kiválasztott felhasználó."
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Másolatot kérek."
msgid "Confirmation email"
msgstr "Megerősítő e-mail"
msgid "open"
msgstr "nyitott"
msgid "signup"
msgstr "jelentkezés"
msgid "Replacement tokens"
msgstr "Helyettesítő vezérjelek"
msgid "<None>"
msgstr "< Nincs >"
msgid "\"@s\" @type"
msgstr "„@s” @type"
msgid "Contributed modules"
msgstr "Kiegészítő modulok"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "%mail email cím hibás."
msgid "Sign up"
msgstr "Jelentkezés"
msgid "Current signups"
msgstr "Eddigi jelentkezések"
msgid "Signup overview"
msgstr "Feliratkozások áttekintése"
msgid "Configure settings for signups."
msgstr "A feliratkozások beállításai."
msgid "Signup"
msgstr "Jelentkezés"
msgid "Signup settings"
msgstr "Feliratkozások beállításai"
msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
msgstr ""
"Minden olyan bejegyzés megtekintése, amelyeken engedélyezve lett a "
"jelentkezés, és a jelentkezések megnyitása vagy bezárása."
msgid "Signup administration"
msgstr "Jelentkezés adminisztrációja"
msgid "Signups"
msgstr "Jelentkezések"
msgid "Signup information"
msgstr "Információ a jelentkezésről"
msgid "administer all signups"
msgstr "összes jelentkezés adminisztrációja"
msgid "!users signed up"
msgstr "!users jelentkezett"
msgid "!count anonymous"
msgstr "!count név nélkül"
msgid "Sign up for @title"
msgstr "Jelentkezés erre: @title"
msgid "Cancel signup"
msgstr "Jelentkezés visszavonása"
msgid "Filter by signup status"
msgstr "Szűrés a jelentkezés állapota alapján"
msgid "Signup to !title cancelled."
msgstr "Az erre érkezett feliratkozás törölve lett: !title."
msgid "Signups closed for %title."
msgstr "%title jelentkezési módja zárt lett."
msgid "Signups reopened for %title."
msgstr "Újra fel lehet iratkozni erre: %title."
msgid "Close x hours before"
msgstr "Lezárás x órával előtte"
msgid "Default signup information"
msgstr "Alapértelmezett információ a jelentkezésről"
msgid "Date/Time: !time"
msgstr "Dátum/Idő: !time"
msgid "Signup to !title confirmed."
msgstr "!title eseményre történt jelentkezés megtörtént."
msgid "Signups for @user"
msgstr "@user feliratkozásai"
msgid "Invalid email address entered for signup."
msgstr "A jelentkezéshez érvénytelen e-mail cím lett megadva."
msgid "Send confirmation"
msgstr "Megerősítés küldése"
msgid "Send reminder"
msgstr "Emlékeztető küldése"
msgid "Reminder email"
msgstr "Emlékeztető e-mail"
msgid "SIGNUP INFORMATION"
msgstr "INFORMÁCIÓ A JELENTKEZÉSRŐL"
msgid "Your signup information"
msgstr "A jelentkezés részletei"
msgid "1 individual"
msgid_plural "@count individuals"
msgstr[0] "1 egyén"
msgstr[1] "@count egyén"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
msgid "sign up for content"
msgstr "jelentkezés tartalmakra"
msgid "view all signups"
msgstr "összes jelentkezés megtekintése"
msgid "administer signups for own content"
msgstr "jelentkezés adminisztrációja saját tartalomra"
msgid "Users can view signups"
msgstr "A felhasználó megtekintheti a feliratkozásokat"
msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
msgstr "%signup_user_view beállításai el lettek távolítva."
msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
msgstr ""
"A feliratkozás modul lehetővé teszi, hogy a felhasználók "
"feliratkozzanak bizonyos tartalmakra (elsősorban eseményekre)."
msgid "Signup details"
msgstr "Jelentkezés részletei"
msgid "Closed (limit reached)"
msgstr "Zárt (megtelt)"
msgid "Signup time"
msgstr "Jelentkezés ideje"
msgid "Signup options"
msgstr "Feliratkozás beállításai"
msgid "Allowed (off by default)"
msgstr "Engedélyezett (alapértelmezésben kikapcsolva)"
msgid "Enabled (on by default)"
msgstr "Aktiválva (alapértelmezésben bekapcsolva)"
msgid "View signups"
msgstr "Jelentkezések megtekintése"
msgid "Send an email message to all users who signed up."
msgstr "E-mail küldése minden jelentkezett felhasználónak."
msgid "Embed a view"
msgstr "Nézet beágyazása"
msgid "Views module"
msgstr "Views modul"
msgid "New !node_type Signup"
msgstr "!node_type tartalmakra új feliratkozás történt"
msgid "Username: !name"
msgstr "Felhasználói név: !name"
msgid "Profile page: !url"
msgstr "Profil oldal: !url"
msgid "E-mail: !email"
msgstr "E-mail: !email"
msgid "Extra information"
msgstr "Kiegészítő információ"
msgid "Cancel signups"
msgstr "Jelentkezések visszavonása"
msgid "Anonymous signup: %anon_mail"
msgstr "Név nélküli feliratkozás: %anon_mail"
msgid "Signup limit reached."
msgstr "Többen már nem tudnak feliratkozni."
msgid "day(s) before start time"
msgstr "nappal a kezdés előtt"
msgid "Broadcast email for %title sent to %email."
msgstr "%title körüzenete kézbesítve lett %email címre."
msgid "cancel own signups"
msgstr "saját jelentkezés visszavonása"
msgid "email all signed up users"
msgstr "email küldése minden feliratkozott felhasználónak"
msgid "<Not specified>"
msgstr "<Nincs meghatározva>"
msgid "Signup form"
msgstr "Jelentkezési űrlap"
msgid "Signup form."
msgstr "Jelentkezési űrlap."
msgid "Authenticated"
msgstr "Azonosított"
msgid "Validate user has access to the node"
msgstr "Felhasználó tartalomhoz való hozzéférésének ellenőrzése"
msgid "Signup ID: @sid"
msgstr "A jelentkezés azonosítója: @sid"
msgid "!user signup for '!title'"
msgstr "!user jelentkezése „!title” eseményre"
msgid "Signup form or current signup information."
msgstr "Feliratkozási űrlap vagy jelenlegi feliratkozási információ."
msgid "List of users currently signed up."
msgstr "A jelenleg feliratkozott felhasználók listája."
msgid "A reminder email will be sent !number !days before the %node_type."
msgstr "Emlékeztető email fog érkezni !number !days a %node_type előtt."
msgid "Canceled signup @signup_id."
msgstr "@signup_id feliratkozás törölve lett"
msgid "Marked signup @signup_id attended."
msgstr "@signup_id megjelölt feliratkozó megjelent."
msgid "Marked signup @signup_id did not attend."
msgstr "A megjelölt @signup_id azonosítójú feliratkozó nem jelent meg."
msgid "cancel signups"
msgstr "feliratkozások törlése"
msgid "edit own signups"
msgstr "saját feliratkozások szerkesztése"
msgid "Edit signup"
msgstr "Jelentkezés szerkesztése"
msgid "Signup module per-node settings."
msgstr "Feliratkozási modul tartalmankénti beállításai."
msgid "Primary key: node ID"
msgstr "Elsődleges kulcs: a tartalom azonosítója"
msgid "Email address to send signup notifications to."
msgstr "Az értesítések postázásához használt e-mail cím."
msgid "Boolean indicating whether confirmation emails should be sent."
msgstr ""
"Egy bool érték, amely jelzi, hogy mikor kell megerősítő e-mailt "
"küldeni."
msgid "Email template to send to users when they signup."
msgstr "E-mailsablon a feliratkozott felhasználók kiértesítéséhez."
msgid ""
"Number of days before the start of a time-based node when the reminder "
"emails should be sent."
msgstr ""
"Az esemény kezdete előtt hány nappal érkezzenek az értesítő "
"e-mailek."
msgid "Email template to send to users to remind them about a signup."
msgstr "Emailsablon a felhasználók emlékeztetésére."
msgid ""
"Boolean indicating if signups are open (1) or closed (0) for the given "
"node"
msgstr ""
"Egy bool érték, amely jelzi, hogy az adott tartalomra a jelentkezés "
"nyitott (1) vagy lezárt (0)."
msgid "Primary key: signup ID"
msgstr "Elsődleges kulcs: a feliratkozás azonosítója"
msgid "Embed a view on each node"
msgstr "Egy nézet beágyazása minden tartalomba"
msgid "Attendance"
msgstr "Részvétel"
msgid "- Not recorded -"
msgstr "- Nincs rögzítve -"
msgid "Signup information updated."
msgstr "A jelentkezés adatainak frissítése megtörtént."
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
msgid "Signup confirm e-mail"
msgstr "Jelentkezést visszaigazoló e-mail"
msgid "Did not attend"
msgstr "Nem vesz részt"
msgid "Attended"
msgstr "Részt vett"
msgid "Status: Open/Closed"
msgstr "Állapot: nyitott/zárt"
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Megerősítés küldése"
msgid "Confirmation: Message"
msgstr "Megerősítés: üzenet"
msgid "Send Reminder"
msgstr "Emlékeztető küldése"
msgid "Reminder: Message"
msgstr "Emlékeztető: üzenet"
msgid "Enabled/Disabled"
msgstr "Engedélyezett/Tiltott"
msgid "Signup: User"
msgstr "Jelentkezés: felhasználó"
msgid "User: Attended"
msgstr "Felhasználó: részt vett"
msgid "Did the user attend or not?"
msgstr "A felhasználó részt vesz rajta vagy sem?"
msgid "User: Anonymous/Authenticated"
msgstr "Felhasználó: név nélküli/azonosított"
msgid "User: Current User"
msgstr "Felhasználó: jelenlegi felhasználó"
msgid "View per-user signup lists"
msgstr "Felhasználók szerinti jelentkezési lista megtekintése"
msgid "Administer signups"
msgstr "Jelentkezések adminisztrációja"
msgid "signup form"
msgstr "jelentkezési űrlap"
msgid "signup list"
msgstr "jelentkezettek listája"
msgid "administer signups"
msgstr "jelentkezések adminisztrációja"
msgid " Field Name"
msgstr " Mező neve"
msgid "View signup user list"
msgstr "Jelentkezett felhasználók listájának megtekintése"
msgid "Signups closed"
msgstr "Lezárt jelentkezések"
