# German translation of ShURLy (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2021 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ShURLy (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-16 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Clicks"
msgstr "Klicks"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "API key"
msgstr "API-Key"
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiviert"
msgid "test"
msgstr "Test"
msgid "copy"
msgstr "Kopie"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "User is not logged in"
msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
msgid "Current user"
msgstr "Aktueller Benutzer"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "Die Ansicht nach dem gerade angemeldeten Benutzer filtern."
msgid "Short URL"
msgstr "Kurz-URL"
msgid "Custom URL"
msgstr "Benutzerdefinierte URL"
msgid "Timestamp of the event."
msgstr "Zeitstempel des Ereignisses."
msgid "Create URL"
msgstr "URL erstellen"
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ungültige URL."
msgid "Test URL"
msgstr "URL testen"
msgid "Short URL form"
msgstr "Kurz-URL-Formular"
msgid "ShURLy bookmarklet"
msgstr "ShURLy Bookmarklet"
msgid "Create a short URL"
msgstr "Eine Kurz-URL erstellen"
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"
msgid "Are you sure you want to delete and deactivate this URL?"
msgstr "Möchten Sie diese URL wirklich löschen und deaktivieren?"
msgid ""
"You are about to deactivate the link which redirects to %url. Once "
"this item is deleted, you will not be able to create another link with "
"the same short URL."
msgstr ""
"Sie sind im Begriff, den Link zu deaktivieren, der auf %url "
"weiterleitet. Wenn dieser Link erst einmal gelöscht wurde, können "
"Sie keinen Link mehr mit der selben Kurz-URL erstellen."
msgid "URL has been deactivated"
msgstr "Die URL wurde deaktiviert"
msgid "Enter a long URL to make short"
msgstr "Geben Sie eine lange URL zum Kürzen ein"
msgid "create custom URL"
msgstr "erstelle eine eigene URL"
msgid "Your short URL: "
msgstr "Ihre Kurz-URL: "
msgid "Create a Twitter message with this URL"
msgstr "Erstelle eine Twitter-Nachricht mit dieser URL"
msgid "You do not have permission to create short URLs on this site"
msgstr ""
"Sie haben nicht die notwendige Berechtigung, Kurz-URLs auf dieser "
"Seite zu erstellen."
msgid ""
"Rate limit exceeded. You are limited to @rate requests per @time "
"minute period."
msgstr ""
"Anfragen-Limitierung überschritten. Sie sind auf @rate Anfragen pro "
"@time Minuten beschränkt."
msgid "Please enter a web URL"
msgstr "Bitte geben Sie eine Web-URL ein"
msgid "Short URL contains unallowed characters"
msgstr "Die Kurz-URL enthält unerlaubte Zeichen"
msgid "This short URL has already been used"
msgstr "Diese Kurz-URL wurde bereits verwendet"
msgid "This custom URL is reserved. Please choose another."
msgstr ""
"Diese selbstdefinierte URL ist bereits reserviert. Bitte wählen Sie "
"eine Andere."
msgid "Rate limiting"
msgstr "Anfragen-Limitierung"
msgid ""
"Limit requests by IP address. Leave blank for no rate limiting.<br "
"/><strong>Note:</strong> Only roles with the 'Create short URLs' "
"permission are listed here. Change that permission <a "
"href=\"!url\">here</a>."
msgstr ""
"Limitiere Anfragen basierend auf IP-Adressen. Wenn Sie keine "
"Limitierung vorgeben möchten, können Sie die Felder einfach leer "
"lassen.<br /><strong>Hinweis:</strong> Hier werden nur Rollen mit der "
"'Kurz-URLs erstellen' Berechtigung aufgeführt. Diese Berechtigung "
"können Sie <a href=\"!url\">hier</a> anpassen."
msgid "requests"
msgstr "Anfragen"
msgid "within"
msgstr "innerhalb von"
msgid ""
"Order of this role when considering a user with multiple roles. A "
"user's lightest role will take precedence."
msgstr ""
"Reihenfolge, in der die Rollen berücksichtigt werden. Dies ist "
"relevant für Benutzer mit mehreren Rollen. Die niedrigste Gewichtung "
"hat Vorrang."
msgid "Invalid short URL."
msgstr "Ungültige Kurz-URL."
msgid "Existing short URL."
msgstr "Existierende Kurz-URL."
msgid "Unknown database error."
msgstr "Unbekannter Datenbank-Fehler."
msgid "Create short URLs"
msgstr "Kurz-URLs erstellen"
msgid "Enter custom URLs"
msgstr "Eigene Kurz-URLs vorgeben"
msgid "View own URL stats"
msgstr "Zeige eigene URL Statistik"
msgid "Delete own URLs"
msgstr "Lösche eigene URLs"
msgid "Administer short URLs"
msgstr "Kurz-URLs verwalten"
msgid "Delete URL"
msgstr "URL löschen"
msgid "URL redirects for the Shurly module"
msgstr "URL-Weiterleitungen für das ShURLy Modul"
msgid "unique redirect id"
msgstr "Eindeutige Weiterleitungs-ID"
msgid "user id of owner"
msgstr "User-ID des Besitzers"
msgid "source path"
msgstr "Quell-Pfad"
msgid "redirect URL"
msgstr "Weiterleitungs-URL"
msgid "datestamp of creation"
msgstr "Datumsstempel der Erstellung"
msgid "usage count"
msgstr "Anzahl der Verwendungen"
msgid "datestamp of last use"
msgstr "Datumsstempel der letzten Benutzung"
msgid "flag for custom path"
msgstr "für benutzerdefinierten Pfad markieren"
msgid "allows links to be deactivated"
msgstr "Deaktivierung von Links ermöglichen"
msgid ""
"Flood controls the threshold of events, such as the number of contact "
"attempts."
msgstr ""
"Beschränkt die Anzahl von Ereignissen, beispielsweise die Anzahl der "
"Kontaktversuche."
msgid "Unique flood event ID."
msgstr "Eindeutige Flood-Ereignis-ID."
msgid "Name of event (e.g. contact)."
msgstr "Name des Ereignisses (z. B. Kontakt)."
msgid "Identifier of the visitor, such as an IP address or hostname."
msgstr ""
"Identifikator des Benutzers, wie bspw. eine IP-Adresse oder ein "
"Hostname."
msgid "Expiration timestamp. Expired events are purged on cron run."
msgstr ""
"Zeitstempel des Ablaufdatums. Abgelaufene Ereignisse werden während "
"des Cron-Laufs gelöscht."
msgid "ShURLy"
msgstr "ShURLy"
msgid "A complete short URL service."
msgstr "Ein kompletter Kurz-URL-Service."
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ungültiger API-Key"
msgid "invalid format request"
msgstr "ungültiges Format angefordert"
msgid "ERROR: !error"
msgstr "FEHLER: !error"
msgid "Short URL API key"
msgstr "Kurz-URL API-Schlüssel"
msgid ""
"You can provide this key to 3rd party apps rather than sharing your "
"password."
msgstr ""
"Sie können diesen Schlüssel für Drittanbieter Apps verwenden, "
"anstatt Ihr Passwort weiterzugeben."
msgid "If a 3rd party is misusing your API key, you can generate a new one."
msgstr ""
"Falls Ihr API-Schlüssel durch Dritte missbraucht wird, können Sie "
"einen Neuen generieren."
msgid "Create an API key to use with 3rd party applications."
msgstr ""
"Erstelle einen API-Schlüssel für die Verwendung mit einer "
"Drittanbieter-Applikation."
msgid "administer short URL services"
msgstr "Kurz-URL-Service administrieren"
msgid "API keys for use with the Shurly module"
msgstr "API-Schlüssel für die Benutzung des ShURLy Moduls"
msgid "API key for user"
msgstr "API-Key für Benutzer"
msgid "ShURLy Service"
msgstr "ShURLy-Dienst"
msgid "Provides web services for the ShURLy module."
msgstr "Stellt einen Webservice für das ShURLy Modul bereit."
msgid "Shurly"
msgstr "ShURLy"
msgid "Short URLs"
msgstr "Kurz-URLs"
msgid "Shurly shortened URLs."
msgstr "Von ShURLy gekürzte URLs."
msgid "ID of user who created the link."
msgstr "ID des Benutzers, der den Link erstellt hat."
msgid "The source URL which generates a redirect"
msgstr "Die Quell-URL, die eine Umleitung erzeugt"
msgid "Long URL"
msgstr "Lange URL"
msgid "The destination URL"
msgstr "Die Ziel-URL"
msgid "The date/time the link was created."
msgstr "Datum/Zeit der Linkerstellung."
msgid "Number of times this link has been followed."
msgstr "Anzahl der Male, die dieser Link aufgerufen wurde."
msgid "Last used date"
msgstr "Datum der letzten Nutzung"
msgid "The last date/time the link was used."
msgstr "Das letzter Zeitpunkt, zu dem der Link genutzt wurde."
msgid "Boolean flag set for custom short URLs entered by user."
msgstr ""
"Bool'sches Flag, welches gesetzt ist, wenn der Benutzer die Kurz-URL "
"vorgegeben hat."
msgid "URL active"
msgstr "URL Aktiv"
msgid "Is this link active or has it been deactivated?"
msgstr "Ist dieser Link aktiv oder wurde er deaktiviert?"
msgid "Redirecting link."
msgstr "Weiterleitender Link."
msgid "Link to delete the URL"
msgstr "Link zur Löschung der URL"
msgid "Output full URL including base path"
msgstr "Komplette URL inklusive Basis-Pfad ausgeben"
msgid "Output only the short path"
msgstr "Nur den Kurz-Pfad ausgeben"
msgid "Output as link"
msgstr "Ausgabe als Link"
msgid ""
"Wrap output with a link to the short URL. Use <em>Output this field as "
"a link</em> above for more complex options."
msgstr ""
"Die Ausgabe mit einem Link auf die Kurz-URL versehen. Verwenden Sie "
"<em>Dieses Feld als Link ausgeben<em> für komplexere Anforderungen."
msgid "Shrink it!"
msgstr "Verkürzen!"
msgid ""
"<p>Drag this link to your bookmark bar to quickly create a short URL "
"from any page: <a class=\"shurly-bookmarklet\" "
"href=\"!jsurl\">!sitename</a><br />\n"
"Or install the <a "
"href=\"http://github.com/downloads/Lullabot/shurly/shurly.safariextz\">Safari "
"browser extension</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Ziehen Sie diesen Link in Ihre Lesezeichen-Leiste, um damit direkt "
"von jeder beliebigen Seite aus eine Kurz-URL zu erstellen: <a "
"class=\"shurly-bookmarklet\" href=\"!jsurl\">!sitename</a><br />\n"
"Oder installieren Sie die <a "
"href=\"http://github.com/downloads/Lullabot/shurly/shurly.safariextz\">Safari "
"Browser-Erweiterung</a>.</p>"
msgid "Invalid URL. Only http:// and https:// URLs are allowed."
msgstr "Ungültige URL. Es sind nur http:// und https:// URLs erlaubt."
msgid "Illegal URL"
msgstr "Verbotene URL"
msgid "Recursive URL"
msgstr "Rekursive URL"
msgid "User has no API key"
msgstr "Der Benutzer hat keinen API-Schlüssel"
