# Ukrainian translation of Shield (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shield (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-09 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Credentials"
msgstr "Реєстраційні дані"
msgid ""
"Set up credentials for an authenticated user. You can also decide "
"whether you want to print out the credentials or not."
msgstr ""
"Налаштувати реєстраційні дані для "
"аутентифікованого користувача. Також "
"можливо вирішити, чи друкувати ці "
"облікові дані."
msgid "Authentication message"
msgstr "Повідомлення аутентифікації"
msgid ""
"The message to print in the authentication request popup. You can use "
"[user] and [pass] to print the user and the password respectively. You "
"can leave it empty, if you don't want to print out any special message "
"to the users."
msgstr ""
"Повідомлення для показу в спливному "
"вікні запита аутентифікації. Ви "
"можете використовувати [user] та [pass]  для "
"друку імені користувача і пароля "
"відповідно. Ви можете залишити його "
"порожнім, якщо не бажаєте показувати "
"будь-яке спеціальне повідомлення для "
"користувачів."
