# German translation of Shadowbox (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadowbox (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Erfolgreich installiert"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad ein. Das Zeichen "
"‚*‘ ist ein Platzhalter. Beispiel-Pfade sind %blog für die "
"Weblog-Seiten und %blog-wildcard für alle persönlichen Weblogs. "
"%front ist die Startseite."
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "From the author of Shadowbox:"
msgstr "Vom Autor der Shadowbox:"
msgid "Usage:"
msgstr "Verwendung:"
msgid "Supported media"
msgstr "Unterstütze Medien"
msgid "Quicktime"
msgstr "Quicktime"
msgid "Windows Media Player"
msgstr "Windows Media Player"
msgid "Quicktime and Windows Media Player"
msgstr "Quicktime und Windows Media Player"
msgid "IFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "FLV player"
msgstr "FLV Player"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "Enable animation"
msgstr "Animation aktivieren"
msgid "Width then height"
msgstr "Breite dann Höhe"
msgid "Height then width"
msgstr "Höhe dann Breite"
msgid "Resize duration"
msgstr "Dauer der Größenanpassung"
msgid "Initial height"
msgstr "Anfangshöhe"
msgid "Initial width"
msgstr "Anfangsbreite"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Overlay color"
msgstr "Überlagerungsfarbe"
msgid "Overlay opacity"
msgstr "Überlagerungsdeckkraft"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
msgid "Drag"
msgstr "Ziehen"
msgid ""
"You must enter a valid path to an SWF Flash Player in the form "
"<code>flvplayer.swf</code>."
msgstr ""
"Geben Sie einen gültigen Pfad zu einem SWF Flash Player im Format "
"<code>flvplayer.swf</code> an."
msgid "The FLV player does not exist."
msgstr "Der FLV Player existiert nicht."
msgid "You must enter a number between 0 and 10."
msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 10 ein."
msgid "You must enter a number."
msgstr "Sie müssen eine Zahl eingben."
msgid "You must enter a decimal number between 0 and 1."
msgstr "Geben Sie eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 ein."
msgid "You must enter a number between 0 and 200."
msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 200 ein."
msgid "administer shadowbox"
msgstr "Shadowbox administrieren"
msgid "Shadowbox"
msgstr "Shadowbox"
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
msgid "Gallery:"
msgstr "Galerie:"
msgid "iFrame:"
msgstr "iFrame:"
msgid "Enable Shadowbox on specific pages"
msgstr "Shadowbox auf bestimmten Seiten aktivieren"
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
msgid "FLV"
msgstr "FLV"
msgid "Flash backround color"
msgstr "Flash Hintergrundfarbe"
msgid "Enable for all image links"
msgstr "Für alle Bildlinks verwenden"
