# Portuguese, Brazil translation of Shadowbox (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadowbox (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Instalado corretamente"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Digite uma URL do Drupal por linha. O asterisco (*) serve como "
"coringa. Por exemplo: %blog para a página de blogs e %blog-wildcard "
"para todos os blogs pessoais. Use %front para a página inicial."
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid ""
"Shadowbox is highly configurable, but can also be used with little to "
"no configuration at all. The following options may be used to "
"configure Shadowbox on a site-wide basis."
msgstr ""
"O Shadowbox é altamente configurável, mas também pode ser usado com "
"pouca ou nenhuma configuração. As seguintes opções podem ser "
"usadas como base para configurar o Shadowbox para todo o site."
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
msgid "Enable animation"
msgstr "Ativar animação"
msgid "Animation sequence"
msgstr "Seqüência de animação"
msgid "The animation sequence to use when resizing Shadowbox."
msgstr ""
"A seqüência de animação a ser usada quando o Shadowbox for "
"redimensionado."
msgid "Width then height"
msgstr "Largura seguida da Altura"
msgid "Height then width"
msgstr "Altura seguida da Largura"
msgid "Simultaneously"
msgstr "Simultaneamente"
msgid "Resize duration"
msgstr "Duração do redimencionamento"
msgid "The duration (in seconds) of the resizing animations."
msgstr "A duração (em segundos) das animações de redimensionamento."
msgid "Fade duration"
msgstr "Duração do fade"
msgid "Initial height"
msgstr "Altura inicial"
msgid "Initial width"
msgstr "Largura inicial"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Drag"
msgstr "Arrastar"
msgid "You must enter a number between 0 and 10."
msgstr "Você deve informar um número entre 0 e 10."
msgid "You must enter a number."
msgstr "Você precisa digitar um número."
msgid "You must enter a decimal number between 0 and 1."
msgstr "Você deve informar um número decimal entre 0 e 1."
msgid "You must enter a number between 0 and 200."
msgstr "Você deve informar um número entre 0 e 200."
msgid "Shadowbox"
msgstr "Shadowbox"
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
msgid "Configure the settings for Shadowbox."
msgstr "Configurar as definições para o Shadowbox."
msgid "Check this box to enable Shadowbox for the entire site."
msgstr "Marque esta opção para habilitar o Shadowbox em todo o site."
msgid "Page specific activation settings"
msgstr "Configurações de ativação para página específica"
msgid "Enable Shadowbox on specific pages"
msgstr "Habilitar o Shadowbox em páginas específicas"
msgid ""
"Set this false to disable all fancy animations (except fades). This "
"can improve the overall effect on computers with poor performance."
msgstr ""
"Marque falso para desativar todas as animações sofisticadas (exceto "
"fades). Isso pode melhorar o efeito geral em computadores com um "
"desempenho ruim."
msgid "Enable fading animations"
msgstr "Ativar animações de fading"
msgid "Set this false to disable all fading animations."
msgstr "Marque falso para desativar todas as animações de fading."
