# German translation of Services (6.x-3.0-unstable3)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Services (6.x-3.0-unstable3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Die Sitzung für %name wurde beendet."
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Services - servers"
msgstr "Dienste - Server"
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@handbook_url\">Services Handbook</a> for help and "
"information."
msgstr ""
"Das <a href=\"@handbook_url\">Dienste-Handbuch</a> enthält eine Hilfe "
"und weitere Informationen."
msgid ""
"Services are collections of methods available to remote applications. "
"They are defined in modules, and may be accessed in a number of ways "
"through server modules. Visit the <a href=\"@handbook_url\">Services "
"Handbook</a> for help and information."
msgstr ""
"Dienste sind Sammlungen von Methoden, die entfernten Anwendungen zur "
"Verfügung stehen. Sie sind in Modulen definiert und können auf "
"verschiedene Arten mittels Server-Modulen aufgerufenn werden. Das <a "
"href=\"@handbook_url\">Dienste-Handbuch</a> enthält eine Hilfe und "
"weitere Informationen."
msgid ""
"All enabled services and methods are shown. Click on any method to "
"view information or test."
msgstr ""
"Alle aktivierten Dienste und Methoden werden angezeigt. Jede Methode "
"kann angeklickt werden für Informationen oder zum Test angeklickt "
"werden."
msgid "Invalid sessid."
msgstr "Ungültige Session-ID."
msgid "administer services"
msgstr "Dienste verwalten"
msgid "Provide an API for creating web services."
msgstr "Stellt eine API zum Erstellen von Web-Diensten bereit"
msgid "XMLRPC Server"
msgstr "XMLRPC-Server"
msgid "Provides an XMLRPC server."
msgstr "Stellt einen XMLRPC-Server bereit"
msgid "Already logged in as !user."
msgstr "Bereits angemeldet als !user."
msgid "User is not logged in."
msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet."
msgid "Retrieve"
msgstr "Abrufen"
msgid "Consumer key"
msgstr "Anwender-Schlüssel"
msgid "There is no file with the given ID."
msgstr "Es gibt keine Datei mit der angegebenen ID."
msgid "There are no files on given node."
msgstr "Der angegebene Beitrag hat keine Dateien."
msgid "Node not found"
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
msgid "There is no user with such ID."
msgstr "Es gibt keinen Benutzer mit dieser ID."
msgid "Services - authentication"
msgstr "Dienste - Authentifizierung"
msgid "get any binary files"
msgstr "alle binären Dateien abfragen"
msgid "get own binary files"
msgstr "alle eigenen binären Dateien abfragen"
msgid "In code"
msgstr "Im Code"
msgid "Number of comments to load."
msgstr "Anzahl zu ladender Kommentare."
msgid "This method returns the number of comments on a given node."
msgstr ""
"Diese Methode gibt die Anzahl Kommentare für einen bestimmten Beitrag "
"zurück."
msgid ""
"This method returns the number of new comments on a given node since a "
"given timestamp."
msgstr ""
"Diese Methode gibt die Anzahl neuer Kommentare für einen bestimmten "
"Beitrags seit einem angegebenen Zeitstempel zurück."
msgid "An object representing a file."
msgstr "Ein Objekt, das eine Datei darstellt."
msgid "save file information"
msgstr "Dateiinformationen speichern"
msgid "In database"
msgstr "In der Datenbank"
