# Ukrainian translation of Services (6.x-0.15)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Services (6.x-0.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"Неправильне ім'я користувача чи "
"пароль."
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "optional"
msgstr "необов'язково"
msgid "required"
msgstr "обов’язкове"
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Сеанс для користувача %name завершено."
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "menu"
msgstr "меню"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "User ID."
msgstr "ID користувача"
msgid "Services - services"
msgstr "Сервіси:"
msgid "Services"
msgstr "Служби"
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title оновлено."
msgid "No services have been enabled."
msgstr "Жодної служби не увімкнено."
msgid "Save key"
msgstr "Зберегти ключ"
msgid "Are you sure you want to delete the key %key?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ключ %key?"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@handbook_url\">Services Handbook</a> for help and "
"information."
msgstr ""
"Відвідайте <a href=\"@handbook_url\">Підручник "
"Служб</a> для допомоги та додаткової "
"інформації."
msgid "Access denied."
msgstr "Немає доступу."
msgid "unnamed"
msgstr "безіменний"
msgid "access services"
msgstr "доступ до служб"
msgid "Save a node object into the database."
msgstr ""
"Зберегти об'єкт матеріалу в базу "
"даних."
msgid "Search returned no results."
msgstr "Пошук не дав результатів"
msgid "Search Service"
msgstr "Служба пошуку"
msgid "The name of the module."
msgstr "Ім'я модуля"
msgid "Save user details."
msgstr "Зберегти деталі користувача."
