# Italian translation of Service links (6.x-2.3-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service links (6.x-2.3-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostra su ogni pagina eccetto quelle elencate."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostra solo sulle pagine elencate."
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Inline"
msgstr "In linea"
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Counter"
msgstr "Contatore"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Mostra se il seguente codice PHP restituisce <code>TRUE</code> "
"(modalità PHP, solo esperti)."
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Inserisci una pagina per linea come percorsi di Drupal. Il carattere "
"'*' è un jolly. Percorsi di esempio sono %blog per la pagina blog e "
"%blog-wildcard per ogni blog personale. %front è la prima pagina "
"(front page)."
msgid "Service links in links"
msgstr "Service Links nei link"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Same window"
msgstr "Stessa finestra"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Impostazioni specifiche di visibilità per pagina"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se viene scelta la modalità PHP, inserisci codice PHP tra %php. Tieni "
"presente che eseguire codice PHP non corretto può danneggiare il tuo "
"sito Drupal."
msgid "Widgets"
msgstr "Widget"
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
msgid "PDF version"
msgstr "Versione PDF"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Displays"
msgstr "Visualizzazioni"
msgid "Max width"
msgstr "Larghezza massima"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Tutte le pagine eccetto quelle elencate"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Solo le pagine elencate"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Specificare le pagine usando i rispettivi percorsi. Inserire un "
"percorso per riga. Usare '*' come carattere jolly. Alcuni percorsi di "
"esempio possono essere %blog per la pagina del blog e %blog-wildcard "
"per i blog personali. %front è la prima pagina."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Pagine nelle quali il seguente codice PHP restituisce "
"<code>TRUE</code> (per utenti esperti)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Pagine o codice PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se l'opzione PHP è selezionata, inserire codice PHP racchiuso da "
"%php. Notare che l'esecuzione di codice PHP non corretto può bloccare "
"il sito Drupal."
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Condividi su Facebook"
msgid "Service Name"
msgstr "Nome Servizio"
msgid ""
"Provide the Italian Services: Diggita, Meemi, OkNotizie, Segnalo.com, "
"TechNotizie, Wikio, ZicZac"
msgstr ""
"Fornisce i Servizi Italiani: Diggita, Meemi, OkNotizie, Segnalo.com, "
"TechNotizie, Wikio, ZicZac"
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
msgid "No services available."
msgstr "Nessun servizio disponibile"
msgid "Show for content types or categories"
msgstr "Mostra per tipi di contenuto o categorie"
msgid "Set the content types or categories you want to display links for."
msgstr ""
"Imposta i tipi di contenuto o le categorie per i quali vuoi "
"visualizzare i link."
msgid "Show terms from the selected vocabularies"
msgstr "Mostra i termini dai vocabolari selezionati"
msgid "When to display the services after the content text."
msgstr "Quando mostrare i servizi dopo il contenuto testuale"
msgid "Share this post on Facebook"
msgstr "Condividi questo post su Facebook"
msgid "Callback function"
msgstr "Funzione di callback"
