# Chinese, Simplified translation of Service links (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service links (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "在下列页面外的所有页面上显示。"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "只在下列页面中显示。"
msgid "Pages"
msgstr "页面"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Content types"
msgstr "内容类型"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Font"
msgstr "字体"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Teaser view"
msgstr "在摘要显示"
msgid "Full-page view"
msgstr "页面显示"
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "摘要和页面显示"
msgid "Always"
msgstr "总是的"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Locale"
msgstr "本地化"
msgid "New window"
msgstr "新建窗口"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
msgid "Counter"
msgstr "计数器"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"如果以下的 PHP 程序代码传回 <code>TRUE</code> "
"则显示此区块 (PHP-模式，新手勿用)"
msgid "Show"
msgstr "显示"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"一行输入一个 Drupal 页面路径。'*' 是通配符。 例如 "
"blog 页面的路径是 %blog，而 %blog-wildcard 代表所有人的 "
"blog。%front 代表首页。"
msgid "Service links in links"
msgstr "服务链接显示在"
msgid "Service links in nodes"
msgstr "节点中显示服务链接"
msgid "Service links"
msgstr "服务链接"
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "作为书签/搜索这篇文章"
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "收藏到del.icio.us."
msgid "Share on Facebook."
msgstr "分享到Facebook."
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "收藏到Google."
msgid "Style"
msgstr "样式"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
msgid "Same window"
msgstr "相同窗口"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "特定页面的显示设置"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"如果选择了 PHP 模式，请在 %php 之间输入 "
"PHP程序代码。请注意，执行不正确的 "
"PHP程序代码，可能会破坏你的 Drupal 网站。"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "Recommended"
msgstr "建议"
msgid "Widgets"
msgstr "微件"
msgid "Light"
msgstr "浅色的"
msgid "Default style"
msgstr "默认样式"
msgid "PDF version"
msgstr "下载PDF版本"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Displays"
msgstr "显示"
msgid "Compact"
msgstr "压缩紧凑型"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "下列页面以外的所有页面"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "只在下列页面"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"通过页面路径指定页面。每行一个路径。'*' "
"为通配符。比如%blog可用作博客页面，%blog-wildcard可用作每个用户的个人博客，%front为首页。"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr "这些PHP代码返回<code>TRUE</code>的页面(仅限高手)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "页面或PHP代码"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr "如果选择了PHP选项，在%php中输入PHP代码。注意执行错误的PHP代码可能会引起Drupal站点的崩溃。"
msgid "Share on MySpace."
msgstr "分享到 MySpace."
msgid "Show counter"
msgstr "显示计数器"
msgid "Service Name"
msgstr "服务名称"
msgid "Only Text"
msgstr "仅文字"
msgid "Only Image"
msgstr "仅图像"
msgid "Image and Text"
msgstr "图像和文字"
msgid "Don't show links if the content is unpublished"
msgstr "不再非公开的内容页显示链接"
msgid "Extra Options"
msgstr "其他选项"
msgid "Open link in..."
msgstr "打开链接在.."
msgid "Append the following text to your URL"
msgstr "附加以下选项到你的URL"
msgid "Short Links"
msgstr "短链接"
msgid "Use short links"
msgstr "使用短链接"
msgid "How generate short links"
msgstr "如何产生短链接"
msgid "Use node/xxx alias"
msgstr "使用node/xxx别名"
msgid "Use Short Url service"
msgstr "使用短链接服务"
msgid "Show %name link"
msgstr "显示 %name链接"
msgid "Add to nujij."
msgstr "添加到nujij."
msgid "Bookmark this post on eKudos."
msgstr "收藏到eKudos."
msgid "Add this page in your favorites"
msgstr "将此页添加为最喜欢的"
msgid "Send to a friend"
msgstr "分享给朋友"
msgid "Share this on Twitter"
msgstr "分享到Twitter"
msgid "Submit to Ping.fm."
msgstr "提交给Ping.fm."
msgid "Add to Blinklist"
msgstr "添加到Blinklist"
msgid "Add to Alltagz."
msgstr "添加到Alltagz."
msgid "Bookmark this post on Mister Wong."
msgstr "收藏书签到Mister Wong."
msgid "Bookmark this post on SeoIGG."
msgstr "收藏书签到 SeoIGG."
msgid "Dark"
msgstr "深色的"
msgid "Wide"
msgstr "宽"
