# Chinese, Simplified translation of Service links (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service links (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Content types"
msgstr "内容类型"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Teaser view"
msgstr "在摘要显示"
msgid "Full-page view"
msgstr "页面显示"
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "摘要和页面显示"
msgid "Always"
msgstr "总是的"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "New window"
msgstr "新建窗口"
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
msgid "Show"
msgstr "显示"
msgid "Service links in links"
msgstr "服务链接显示在"
msgid "Service links in nodes"
msgstr "节点中显示服务链接"
msgid "Service links"
msgstr "服务链接"
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "作为书签/搜索这篇文章"
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "收藏到del.icio.us."
msgid "Submit to Propeller."
msgstr "提交给Propeller."
msgid "Share on Facebook."
msgstr "分享到Facebook."
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "收藏到Google."
msgid "Style"
msgstr "样式"
msgid "Same window"
msgstr "相同窗口"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Share on MySpace."
msgstr "分享到 MySpace."
msgid "Service Name"
msgstr "服务名称"
msgid "Service Group"
msgstr "服务团体"
msgid "Show for content's type or category"
msgstr "显示内容类型或者目录"
msgid "Set the content's types or categories you want to display links for."
msgstr "配置你想在哪些类型和目录中显示."
msgid "Places where show Service Links"
msgstr "在哪里显示服务链接"
msgid "When display the services in the links section."
msgstr "当符合要求时显示服务链接"
msgid "When display the services after the content text."
msgstr "在正文后显示服务链接"
msgid "How display Service Links"
msgstr "如何显示服务链接"
msgid "Choice a style"
msgstr "选择样式"
msgid "Only Text"
msgstr "仅文字"
msgid "Only Image"
msgstr "仅图像"
msgid "Image and Text"
msgstr "图像和文字"
msgid "Don't show links if the content is unpublished"
msgstr "不再非公开的内容页显示链接"
msgid "Alternative icon's folder"
msgstr "供选择的图像文件夹"
msgid "Set a label for the section into the node"
msgstr "设置节点中显示的标签"
msgid "Extra Options"
msgstr "其他选项"
msgid "Open link in..."
msgstr "打开链接在.."
msgid "Append the following text to your URL"
msgstr "附加以下选项到你的URL"
msgid "Short Links"
msgstr "短链接"
msgid "Use short links"
msgstr "使用短链接"
msgid "How generate short links"
msgstr "如何产生短链接"
msgid "Use node/xxx alias"
msgstr "使用node/xxx别名"
msgid "Use Short Url service"
msgstr "使用短链接服务"
msgid "Show %name link"
msgstr "显示 %name链接"
msgid "Add to nujij."
msgstr "添加到nujij."
msgid "Bookmark this post on eKudos."
msgstr "收藏到eKudos."
msgid "Add this page in your favorites"
msgstr "将此页添加为最喜欢的"
msgid "Send to a friend"
msgstr "分享给朋友"
msgid "Share this on Twitter"
msgstr "分享到Twitter"
msgid "Submit to Ping.fm."
msgstr "提交给Ping.fm."
msgid "Add to Blinklist"
msgstr "添加到Blinklist"
msgid "Add to Alltagz."
msgstr "添加到Alltagz."
msgid "Bookmark this post on Mister Wong."
msgstr "收藏书签到Mister Wong."
msgid "Bookmark this post on SeoIGG."
msgstr "收藏书签到 SeoIGG."
