# Russian translation of Service links (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service links (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Teaser view"
msgstr "Аннотация"
msgid "Full-page view"
msgstr "Полноcтраничный вид"
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Анонсы и полностраничный вид"
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные параметры"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Service links in links"
msgstr "Сервисы закладок среди ссылок"
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Служебные ссылки в материалах"
msgid "Service links"
msgstr "Ссылки сервисов закладок"
msgid "Control which and where service links should be active."
msgstr ""
"Управление тем, когда и где ссылки "
"сервисов закладок должны появиться."
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "Сохранить закладку/Искать эту статью"
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "Сделать закладку статьи на del.icio.us."
msgid "Submit to Propeller."
msgstr "Отправить для Propeller."
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "Добавить статью на reddit.com."
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "Добавить статью на ma.gnolia.com."
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "Добавить статью на newsvine.com."
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "Добавить статью на furl.net."
msgid "Share on Facebook."
msgstr "Поделиться на Facebook."
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Сделать закладку статьи на Google."
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Сделать закладку статьи на Yahoo."
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Искать ссылки на эту статью на Technorati."
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "Искать ссылки на эту статью на IceRocket."
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Same window"
msgstr "В этом же окне"
msgid ""
"Display links to social sharing websites like Digg, del.icio.us, "
"reddit, Technorati etc."
msgstr ""
"Показать ссылки на сайты социальных "
"закладок таких, как Digg, del.icio.us, Reddit, "
"Technorati т.д."
msgid "access service links"
msgstr "доступ к социальным закладкам"
msgid "administer service links"
msgstr "управление социальными закладками"
msgid "Services"
msgstr "Службы"
msgid "Share - tabs"
msgstr "Заклада - Share"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Share on MySpace."
msgstr "Добавить в MySpace."
msgid "Buzz up this post on Yahoo! Buzz."
msgstr "Buzz up эту статью в Yahoo! Buzz."
msgid "No service available."
msgstr "Нет доступных служб."
msgid "Service Name"
msgstr "Имя сервиса"
msgid "Only Text"
msgstr "Только текст"
msgid "Only Image"
msgstr "Только изображение"
msgid "Image and Text"
msgstr "Текст и изображение"
msgid "Extra Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Open link in..."
msgstr "Открыть ссылку в ..."
msgid "Short Links"
msgstr "Короткие ссылки"
msgid "Use short links"
msgstr "Использовать короткие ссылки"
msgid "Only when requested"
msgstr "Только тогда, когда просили"
msgid "How generate short links"
msgstr "Как создавать короткие ссылки"
msgid "Use node/xxx alias"
msgstr "Использовать псевдоним node/xxx"
msgid "Redirect only the Domain name"
msgstr ""
"Перенаправление только доменного "
"имени"
msgid "Combo: domain redirect and node/xxx alias"
msgstr ""
"Комбинированно: редирект домена и "
"ссылка node/xxx"
msgid "Domain to redirect"
msgstr "Домен для перенаправления"
msgid "Domain redirect address is not set."
msgstr ""
"Адрес домен для перенаправления не "
"установлен."
msgid "No trailing slash!"
msgstr "Нет завершающего слеша!"
msgid "Show %name link"
msgstr "Показать ссылку %name"
msgid "Service links with FishEye effect"
msgstr "Service links с эфектом линзы"
msgid "Alternative icon folder"
msgstr "Альтернативная папка с иконками"
msgid ""
"Module engine for add various service links about sharing networks to "
"nodes."
msgstr ""
"Модуль добавит в различные службы "
"ссылки для совместнго использовании "
"материала."
msgid "Service Links"
msgstr "Служба ссылок"
msgid "Add this page in your favorites"
msgstr "Добавить эту страницу в закладки"
msgid "Send to a friend"
msgstr "Послать друзьям"
msgid "Digg this post on digg.com"
msgstr "Digg это сообщение на digg.com"
msgid "Thumb this up at StumbleUpon"
msgstr "Превью этого на StumbleUpon"
msgid "Share this on Twitter"
msgstr "Поделиться в Твиттере"
msgid "Bookmark this post on SlashDot"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"SlashDot"
msgid "Publish this post to LinkedIn"
msgstr "Опубликовать материал на LinkedIn"
msgid "Bookmark this post on Mister Wong"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на Mister "
"Wong"
msgid "Add to Blinklist"
msgstr "Добавить в Blinklist"
msgid "Bookmark this post on Mister Wong."
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на Mister "
"Wong."
msgid "Bookmark this post on SeoIGG."
msgstr "Сделать закладку данной статьи на SeoIGG."
msgid "Bookmark this post on Colivia."
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Colivia."
msgid "Bookmark this post on Icio."
msgstr "Сделать закладку данной статьи на Icio."
msgid "Bookmark this post on seekXL."
msgstr "Сделать закладку данной статьи на seekXL."
msgid "Bookmark this post on Netselektor."
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"NetSelektor."
msgid "Bookmark this post on Weblinkr."
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Weblinkr."
msgid "Bookmark this post on Webnews."
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Webnews."
msgid "Bookmark this post on Readster."
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Readster."
msgid "Bookmark this post on Oneview."
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Oneview."
msgid "Bookmark this post on 100zakladok"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"100zakladok"
msgid "Bookmark this post on Ruspace"
msgstr "Сделать закладку данной статьи на Ruspace"
msgid "Bookmark this post on Memori"
msgstr "Сделать закладку данной статьи на Memori"
msgid "Bookmark this post on Moemesto.ru"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Moemesto.ru"
msgid "Bookmark this post on MyScoop"
msgstr "Сделать закладку данной статьи на Myscoop"
msgid "Bookmark this post on Vaau"
msgstr "Сделать закладку данной статьи на Vaau"
msgid "Bookmark this post on Yandex"
msgstr "Сделать закладку данной статьи на Yandex"
msgid "Bookmark this post on LinkStore"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"LinkStore"
msgid "Bookmark this post on Bobrdobr"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"BobrDobr"
msgid "Bookmark this post on Lopas"
msgstr "Сделать закладку данной статьи на Lopas"
msgid "Bookmark this post on Communizm"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Commumizm"
msgid "Bookmark this post on Links.i.ua"
msgstr ""
"Сделать закладку данной статьи на "
"Links.i.ua"
msgid "Share this on VKontakte"
msgstr "Поделиться вКонтакте"
msgid "Social web"
msgstr "Социальный web"
msgid "Favorite Services"
msgstr "Сервис Закладок"
msgid "Forward Services"
msgstr "Услуга Forward"
msgid "General Services"
msgstr "Общие услуги"
msgid "Russian Services"
msgstr "Русские сервисы"
msgid "Share Services"
msgstr "Услуга шаринга"
msgid "Provide the integration with Share module"
msgstr "Обеспечение интеграции с модулем Share"
