# German translation of Service links (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2018 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service links (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Content types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Teaser view"
msgstr "Anrisstext-Ansicht"
msgid "Full-page view"
msgstr "Vollständige Seitenansicht"
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Anrisstext und vollständige Seitenansicht"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Service links in links"
msgstr "Service links in den Links"
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Servicelinks in Beiträgen"
msgid "Service links"
msgstr "Servicelinks"
msgid "Control which and where service links should be active."
msgstr "Einstellen „welche“ Servicelinks „wo“ aktiv sind."
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "Lesezeichen/Beitrag suchen"
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei del.icio.us erstellen."
msgid "Submit to Propeller."
msgstr "Diesen Beitrag bei Propeller speichern."
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei reddit.com speichern."
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei ma.gnolia.com speichern."
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei newsvine.com speichern."
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "Diesen Beitrag bei furl.net speichern."
msgid "Share on Facebook."
msgstr "Auf Facebook veröffentlichen."
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Google erstellen."
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Yahoo erstellen."
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Technorati nach Links zu diesem Beitrag durchsuchen."
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "IceRocket nach Links zu diesem Beitrag durchsuchen."
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Same window"
msgstr "Gleiches Fenster"
msgid ""
"Display links to social sharing websites like Digg, del.icio.us, "
"reddit, Technorati etc."
msgstr ""
"Links zu sozialen Sharing-Websites wie Digg, del.icio.us, reddit, "
"Technorati etc. anzeigen."
msgid "access service links"
msgstr "Zugriff auf Servicelinks"
msgid "administer service links"
msgstr "Servicelinks verwalten"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Share - tabs"
msgstr "Share - tabs"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Share on MySpace."
msgstr "Auf MySpace empfehlen."
msgid "Buzz up this post on Yahoo! Buzz."
msgstr "Diesen Beitrag auf Yahoo! Buzz empfehlen."
msgid "No service available."
msgstr "Kein Dienst zur Verfügung."
msgid "Service Name"
msgstr "Dienstname"
msgid "Service Group"
msgstr "Service Gruppe"
msgid "Show for content's type or category"
msgstr "Für einen Inhaltstyp oder eine Kategorie anzeigen"
msgid "Set the content's types or categories you want to display links for."
msgstr ""
"Einstellen der Inhaltstypen oder Kategorien mit denen Links angezeigt "
"werden."
msgid "Places where show Service Links"
msgstr "Orte, an denen Service Links zeigen"
msgid "When display the services in the links section."
msgstr "Wann die Dienste im Linkbereich angezeigt werden."
msgid "When display the services after the content text."
msgstr "Wann die Dienste nach dem Beitragstext angezeigt werden."
msgid "How display Service Links"
msgstr "Wie Service Links angezeigt werden"
msgid "Choice a style"
msgstr "Wählen Sie einen Stil"
msgid "Only Text"
msgstr "Nur Text"
msgid "Only Image"
msgstr "Nur Bild"
msgid "Image and Text"
msgstr "Bild und Text"
msgid "Don't show links if the content is unpublished"
msgstr "Für unveröffentlichte Beiträge keine Links anzeigen"
msgid "Alternative icon's folder"
msgstr "Alternativer Symbol-Ordner"
msgid ""
"If you have alternative icons write here the path from your index.php "
"without trailing slash (b.e. %path1 or %path2)"
msgstr ""
"Wenn Sie alternative Symbole verwenden, dann geben Sie hier den Pfad "
"zur index.php ohne Schrägstrich danach (z.B. %path1 oder %path2)"
msgid "Set a label for the section into the node"
msgstr "Legen Sie eine Beschriftung für den Abschnitt im Beitrag fest"
msgid "Bookmark/Search this post with"
msgstr "Lesezeichen erstellen/Beitrag suchen mit"
msgid "Extra Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen"
msgid "Open link in..."
msgstr "Link öffnen in …"
msgid "Append the following text to your URL"
msgstr "Fügen Sie den folgenden Text zu Ihrer URL hinzu"
msgid ""
"This text will be inserted at the end of the current URL (b.e. %param "
"=> %url)"
msgstr "Dieser Text wird am Ende der aktuellen URL eingefügt (%param => %url)"
msgid "Short Links"
msgstr "Short Links"
msgid "Use short links"
msgstr "Short Links verwenden"
msgid "Only when requested"
msgstr "Nur wenn angefordert"
msgid "How generate short links"
msgstr "Wie kurze Links erzeugt werden"
msgid ""
"If you select \"Short URL,\" it will use the service selected with the "
"<a href=\"@shorten\">Shorten URLs module</a>. If you have not enabled "
"the module, Service Links will default to TinyURL."
msgstr ""
"Wenn Sie „Kurz-URL“ auswählen, wird der auf <a "
"href=\"@shorten\">Shorten URL Modul konfigurierte</a> Dienst "
"verwendet. Wenn Sie das Modul nicht aktiviert haben, wird TinyURL "
"Service standardmäßig verwendet."
msgid "Use node/xxx alias"
msgstr "Alias node/xxx verwenden"
msgid "Use Short Url service"
msgstr "Short Url Service verwenden"
msgid "Redirect only the Domain name"
msgstr "Nur den Domainnamen weiterleiten"
msgid "Combo: domain redirect and node/xxx alias"
msgstr "Kombination: Domain und node/xxx Alias weiterleiten"
msgid "Domain to redirect"
msgstr "Domain zum Umleiten"
msgid "Write here the complete address without trailing slash (b.e. %name)"
msgstr ""
"Geben Sie hier die vollständige Adresse an z.B. %name (ohne "
"Schrägstrich)"
msgid "Domain redirect address is not set."
msgstr "Domain-Umleitungsadresse ist nicht festgelegt."
msgid "No trailing slash!"
msgstr "Ohne Schrägstrich."
msgid "Show %name link"
msgstr "%name Link anzeigen"
msgid ""
"Display links to social sharing websites like Digg, del.icio.us, "
"reddit, Technorati etc.."
msgstr ""
"Anzeige von Links zu Social Bookmark Services wie Digg,  del.icio.us, "
"reddit, Technorati usw."
msgid "Service links with FishEye effect"
msgstr "Service-Links mit Fischaugen-Effekt"
msgid "Service links block for not-node pages"
msgstr "Service-Links-Block für Seiten, die keine Beiträge anzeigen"
msgid "How the service links will appear in the block."
msgstr "Wie die Service-Links im Block angezeigt werden."
msgid "Alternative icon folder"
msgstr "Alternativer Symbol-Ordner"
msgid ""
"If you have alternative icons write here the path without trailing "
"slash"
msgstr ""
"Falls Sie hier den Pfad zu einem alternativen Symbol angegeben haben "
"(ohne Schrägstrich am Ende)"
msgid ""
"Module engine for add various service links about sharing networks to "
"nodes."
msgstr ""
"Verschiedene Service Links für Lesezeichen-Dienste zu Beiträgen "
"hinzufügen."
msgid "Service Links"
msgstr "Service Links"
msgid "Use CTRL + D for add this in your Bookmark"
msgstr "Mit STRG + D erstellen Sie ein Lesezeichen"
msgid "Add a new on Zabaldu"
msgstr "Hinzufügen eines neuen Lesezeichens auf Zabaldu"
msgid "Bookmark this post on Bildu"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Bildu erstellen."
msgid "Add a new on Aupatu"
msgstr "Hinzufügen eines neuen Lesezeichens auf Aupatu"
msgid "Add to nujij."
msgstr "Ein Lesezeichen bei Nujij setzen"
msgid "Bookmark this post on eKudos."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei eKudos erstellen."
msgid "Tip this on Hyves."
msgstr "Lesezeichen bei Hyves setzen."
msgid "Add this page in your favorites"
msgstr "Diese Seite bei Ihrem Browser als Lesezeichen hinzufügen"
msgid "Send to a friend"
msgstr "An einen Freund senden"
msgid "Digg this post on digg.com"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei digg.com erstellen."
msgid "Thumb this up at StumbleUpon"
msgstr "Diesen Beitrag bei StumbleUpon speichern."
msgid "Share this on Twitter"
msgstr "Auf Twitter empfehlen."
msgid "Submit to Ping.fm."
msgstr "An Ping.fm senden"
msgid "Bookmark this post on SlashDot"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei SlashDot erstellen."
msgid "Publish this post to LinkedIn"
msgstr "Veröffentlichen Sie diesen Beitrag auf LinkedIn"
msgid "Bookmark this post on Mister Wong"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Mister Wong erstellen."
msgid "Buzz this post on Google."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Google erstellen."
msgid "Submit this post on mixx.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei mixx.com speichern."
msgid "Box it!"
msgstr "Box it!"
msgid "Add to Blinklist"
msgstr "Auf Blinklist hinzufügen"
msgid "Dent this on identi.ca."
msgstr "Bei Identica aufführen."
msgid "Add to Alltagz."
msgstr "Hinzufügen zu Alltagz."
msgid "Bookmark this post on Mister Wong."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Mister Wong erstellen."
msgid "Bookmark this post on SeoIGG."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei SeoIGG erstellen."
msgid "Bookmark this post on Colivia."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Colivia erstellen."
msgid "Bookmark this post on Icio."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Icio erstellen."
msgid "Add to Infopirat."
msgstr "Bei Infopirat hinzufügen"
msgid "Bookmark this post on seekXL."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei seekXL erstellen."
msgid "Add to Linkarena."
msgstr "Hinzufügen zu Linkarena."
msgid "Bookmark this post on Netselektor."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Netselektor erstellen."
msgid "Bookmark this post on Weblinkr."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Weblinkr erstellen."
msgid "Bookmark this post on Webnews."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Webnews erstellen."
msgid "Bookmark this post on Readster."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Readster erstellen."
msgid "Bookmark this post on Oneview."
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Oneview erstellen."
msgid "Add to Yigg.de."
msgstr "Bei Yigg.de hinzufügen"
msgid "Share on MeinVZ, StudiVZ or SchuelerVZ."
msgstr "Auf MeinVZ, StudiVZ oder SchuelerVZ teilen."
msgid "Add to iWiW."
msgstr "Bei iWiW hinzufügen."
msgid "Add a news on Diggita"
msgstr "Fügen Sie eine Nachricht auf Diggita hinzu"
msgid "Add a news on ZicZac"
msgstr "Fügen Sie eine Nachricht auf ZicZac hinzu"
msgid "Add a news on OkNotizie"
msgstr "Fügen Sie eine Nachricht auf OKNOtizie hinzu"
msgid "Add a news on Segnalo.com"
msgstr "Fügen Sie eine Nachricht auf Segnalo.com hinzu"
msgid "Post it on TechNotizie"
msgstr "Auf TechNotizie veröffentlichen"
msgid "Add a noise on meemi"
msgstr "Fügen Sie ein Geräusch auf meemi hinzu"
msgid "Vote on Wikio"
msgstr "Bei Wikio dafürstimmen"
msgid "Bookmark this post on 100zakladok"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei 100zakladok erstellen."
msgid "Bookmark this post on Ruspace"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Ruspace erstellen."
msgid "Bookmark this post on Memori"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Memori erstellen."
msgid "Bookmark this post on Moemesto.ru"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Moemsto.ru erstellen."
msgid "Bookmark this post on MyScoop"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei MyScoop erstellen."
msgid "Bookmark this post on Vaau"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Vaau erstellen."
msgid "Bookmark this post on Yandex"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Yandex erstellen."
msgid "Bookmark this post on LinkStore"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei LinkStore erstellen."
msgid "Bookmark this post on Bobrdobr"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Bobrdobr erstellen."
msgid "Bookmark this post on Lopas"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Lopas erstellen."
msgid "Bookmark this post on Communizm"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Communizm erstellen."
msgid "Bookmark this post on Links.i.ua"
msgstr "Lesezeichen für diesen Beitrag bei Links.i.ua erstellen."
msgid "Share this on VKontakte"
msgstr "Teilen Sie dies auf VKontakte"
msgid "Social web"
msgstr "Social Web"
msgid "Add to Meneame."
msgstr "Bei Meneame hinzufügen."
msgid "Add to La Tafanera."
msgstr "Bei La Tafanera hinzufügen."
msgid "Submit this post on tec.fresqui.com."
msgstr "Diesen Beitrag bei tec.frequi.com speichern."
msgid "Publish this post on Barrapunto.com"
msgstr "Veröffentlichen Sie diesen Beitrag auf Barrapunto.com"
msgid "Share on Tuenti."
msgstr "Auf Tuenti empfehlen."
msgid "Share this on Bloggy"
msgstr "Teilen Sie diese auf Bloggy"
msgid "Share this on Pusha"
msgstr "Teilen Sie diese auf Pusha"
msgid "Basque Services"
msgstr "Baskische Services"
msgid "Provide the Basque Services: Zabaldu, Bildu, Aupatu"
msgstr "Baskisch-Services: Zabaldu, Bildu, Aupatu"
msgid "Dutch Services"
msgstr "Niederländische Services"
msgid "Provide the Dutch Services: eKudos, Hyves, Nujij"
msgstr "Niederländische Services: eKudos, Hyves, NUjij"
msgid "Favorite Services"
msgstr "Bevorzugte Services"
msgid "Add the page in your favorite, work with Chrome, Firefox, IE, Opera"
msgstr ""
"Diese Seite zu den Lesezeichen hinzufügen, arbeitet mit Chrome, "
"Firefox, IE und Opera"
msgid "Forward Services"
msgstr "Per E-Mail empfehlen Services"
msgid "Add the support for Forward module which send the link through email."
msgstr "Das Forward Modul versendet Links als Empfehlungen per E-Mail."
msgid "General Services"
msgstr "Allgemeine Services"
msgid ""
"Provide the Services: Blinklist, Box, del.icio.us, Digg, Facebook, "
"Furl, Google Bookmark, Google Buzz, Icerocket, Identi.ca, Linkedin, "
"Magnolia, Mister Wong, Mixx, MySpace, Newsvine, Phing this, Propeller, "
"Reddit, StumbleUpon, Technorati, Twitter, Yahoo Bookmark, Yahoo Buzz"
msgstr ""
"Bereitstellen dieser Services: Blinklist, Box, del.icio.us, Digg, "
"Facebook, Furl, Google Bookmark, Google Buzz, Icerocket, Identi.ca, "
"Linkedin, Magnolia, Mister Wong, Mixx, MySpace, Newsvine, Phing this, "
"Propeller, Reddit, StumbleUpon, Technorati, Twitter, Yahoo Bookmark, "
"Yahoo Buzz"
msgid "German Services"
msgstr "Deutsche Services"
msgid ""
"Provide the German Services: Alltagz, Colivia, Icio, InfoPirat, "
"Linkarena, MeinVZ, Mister Wong, Netselektor, Oneview, Readster, "
"seekXL, SeoIGG, Weblinkr, Webnews, Yigg"
msgstr ""
"Deutsche Services: Alltagz, Colivia, Icio, InfoPirat, Linkarena, "
"MeinVZ, Mister Wong, Netselektor, Oneview, Readster, seekXL, SeoIGG, "
"Weblinkr, Webnews, Yigg"
msgid "Hungarian Services"
msgstr "Ungarische Services"
msgid "Provide the Hungarian Service: iWiW"
msgstr "Bereitstellen dieser ungarischen Service: iWiW"
msgid "Italian Services"
msgstr "Italienische Services"
msgid ""
"Provide the Italian Services: Diggita, Meemi, OkNotizie, Segnalo.com, "
"TechNotizie, Wikio, ZicZac"
msgstr ""
"Diese italienischen Services bereitstellen: Diggita, Meemi, OkNotizie, "
"Segnalo.com, TechNotizie, Wikio, ZicZac"
msgid "Russian Services"
msgstr "Russische Services"
msgid ""
"Provide the Russian Services (12+3): 100zakladok, Ruspace, Mister "
"Wong, Memori, Moemesto, MyScoop, Vaau, Yandex, LinkStore, Bobrdobr, "
"Lopas, Communizm, Newsland, News2, Smi2"
msgstr ""
"Diese russischen Services bereitstellen: 12+3, 100zakladok, Ruspace, "
"Mister Wong, Memori, Moemesto, MyScoop, Vaau, Yandex, LinkStore, "
"Bobrdobr, Lopas, Communizm, Newsland, News2, Smi2"
msgid "Share Services"
msgstr "Share Services"
msgid "Provide the integration with Share module"
msgstr "Integration mit dem Share-Modul"
msgid "Spanish Services"
msgstr "Spanische Services"
msgid ""
"Provide the Spanish Services: Barrapunto, Fresqui, Latafanera, "
"Meneame, Tuenti"
msgstr ""
"Spanische Services bereitstellen: Barrapunto, Fresqui, Latafanera, "
"Meneame, Tuenti"
msgid "Swedish Services"
msgstr "Schwedische Services"
msgid "Provide the Swedish Services: Bloggy, Pusha"
msgstr "Diese schwedische Dienste bereitstellen: Bloggy, Pusha"
