# Catalan translation of Semantic Views (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semantic Views (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "List type"
msgstr "Tipus de llista"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrons de reemplaçament"
msgid "Ordered list"
msgstr "Llista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Llista desordenada"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Row"
msgstr "Fila"
msgid "Class attribute"
msgstr "Classe"
msgid "Displays rows one after another."
msgstr "Mostra les files una darrera l'altra."
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Mostra els camps amb una plantilla opcional."
msgid "Semantic Views"
msgstr "Semantic Views"
msgid "Semantic Views : Fields"
msgstr "Semantic Views : Camps"
msgid "Skip empty fields"
msgstr "Omet els camps buits"
msgid ""
"If the output should be a HTML list, select the element and class "
"attribute. The row element should also be set to %li."
msgstr ""
"Si la sortida ha de ser una llista HTML, seleccioneu l'element i "
"l'atribut classe. L'element fila hauria d'establir-se també a %li."
msgid "Definition list"
msgstr "Llista de definició"
msgid "Insert a %hash where you want row enumeration."
msgstr "Introduïu un %hash on voleu que hi hagi numeració de files."
msgid ""
"If the %last_every_nth option is empty or zero, the %first_class and "
"%last_class are added once to only the first and last rows in the "
"pager set. If this option is greater than 1, these classes are added "
"to every n<sup>th</sup> row, which may be useful for grid layouts "
"where the initial and final unit&rsquo;s lateral margins must be 0."
msgstr ""
"Si l'opció %last_every_nth és buida o zero, la %first_class i la "
"%last_class s'afegiran un sol cop a la primera i última fila del "
"conjunt de la pàgina. Si aquesta opció és major que 1, aquestes "
"classes s'afegiran cada n files, la qual cosa pot ser útil per a "
"disposicions en graella on els marges laterals del primer i darrer "
"element de la fila han de ser 0."
msgid "FIRST/LAST every n<sup>th</sup>"
msgstr "PRIMER/ÚLTIM cada n"
msgid "Views 2 plugins for UI management of output markup"
msgstr "Connector de Views 2 per a la gestió via UI del marcat de sortida"
msgid ""
"Do not output anything when a field has no content. This has the same "
"outcome as enabling the <em>Hide if empty</em> option for every field "
"in this display."
msgstr ""
"No mostris res quan un camp no tingui contingut. Això té el mateix "
"resultat que el habilitar l'opció <em>Amaga si és buit</em> per cada "
"camp en aquesta presentació."
msgid ""
"Display \"@display\" overrides fields and must also override the row "
"style plugin."
msgstr ""
"La visualització \"@display\" sobreescriu els camps i també ha de "
"sobreescriure el connector d'estil de fila."
msgid "Grouping title"
msgstr "Títol del grup"
msgid ""
"If using groups, the view will insert the grouping&rsquo;s title "
"field."
msgstr "Si utilitzeu grups, la vista inserirà el camp títol del grup."
msgid "First and last classes"
msgstr "Classes per al primer i darrer element"
msgid "FIRST class attribute"
msgstr "Classe per al PRIMER element"
msgid "LAST class attribute"
msgstr "Classe per a l'ÚLTIM element"
msgid "Striping class attributes"
msgstr "Classe de creació de tires"
msgid ""
"One striping class attribute is applied to each row. Separate multiple "
"attributes with a space."
msgstr ""
"S'aplica una classe de creació de tires per cada fila. Separeu les "
"múltiples classes amb un espai."
msgid ""
"<p>Add additional fields to this display in order to get any available "
"replacement patterns.</p>"
msgstr ""
"<p>Afegiu camps addicionals a aquesta visualització per tal d'obtenir "
"els patrons de reemplaçament disponibles.</p>"
msgid ""
"<p>The following replacement patterns are available for this display. "
"Use the pattern shown on the left to display the value indicated on "
"the right.</p>"
msgstr ""
"<p>Els següents patrons de reemplaçament estan disponibles per "
"aquesta visualització. Utilitzeu el patró que es mostra a l'esquerra "
"per a que es mostri el valor indicat a la dreta.</p>"
