# Portuguese, Portugal translation of Secure Site (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2021 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Secure Site (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "User name"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
msgid "Theming"
msgstr "Temas"
msgid "Reload the page to try logging in again."
msgstr "Recarregue a página ou tentar iniciar sessão de novo."
msgid "Secure Site"
msgstr "Secure Site"
msgid "Force authentication"
msgstr "Autenticação obrigatória"
msgid ""
"You can also secure remote access to RSS feeds. You can keep content "
"private and protected, but still allow users to get notification of "
"new content and other actions via RSS with news readers that support "
"<em>user:pass@example.com/node/feed</em> URLs, or have direct support "
"for user name and password settings. This is especially useful when "
"paired with the Organic Groups module or other node access systems."
msgstr ""
"Poderá ainda proteger os feeds RSS de acesso remoto indesejado. "
"Poderá manter o conteúdo privado e protegido mas, ainda assim, "
"garantir selectivamente aos utilizadores a recepção das "
"notificações de novo conteúdo e outras acções suportadas por "
"compiladores de notícias RSS compatíveis com URLs do tipo "
"<em>user:pass@example.com/node/feed</em> ou com a configuração "
"directa de nomes de utilizador e palavras-passe. Isto é especialmente "
"útil numa utilização simultânea com o módulo Organic Groups e "
"outros sistemas de acesso aos nós do Drupal."
msgid "During maintenance"
msgstr "Durante a manutenção"
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"
msgid "HTTP digest"
msgstr "HTTP digest"
msgid ""
"This will enable HTTP digest authentication. The user&rsquo;s browser "
"will prompt for the user&rsquo;s name and password before displaying "
"the page."
msgstr ""
"Isto activará a autenticação <em>HTTP digest</em>. O programa de "
"navegação solicitará ao utilizador o nome e a senha antes de exibir "
"a página."
msgid ""
"Digest authentication protects a user&rsquo;s password from "
"eavesdroppers when you are not using SSL to encrypt the connection. "
"However, it can only be used when a copy of the password is stored on "
"the server. For security reasons, Drupal does not store passwords. You "
"will need to configure scripts to securely save passwords and "
"authenticate users. See the <a href=\"#passwords\">Secure password "
"storage</a> section for details."
msgstr ""
"A autenticação do tipo <em>digest</em> protege a senha contra "
"intercepção indiscreta ou maliciosa mesmo quando a encriptação SSL "
"não se encontre em utilização. Todavia, apenas pode ser utilizada "
"quando uma cópia da palavra passe puder ser armazenada no servidor. "
"Por razões de segurança o Drupal não armazena senhas. Necessitará "
"de configurar rotinas para as armazenar em segurança e para "
"autenticar os utilizadores. Veja a secção <a "
"href=\"#passwords\">Armazenamento seguro de senhas</a> para mais "
"detalhes."
msgid "HTTP basic"
msgstr "HTTP basic"
msgid "HTML log-in form"
msgstr "Formulário HTML de início de sessão"
msgid "Secure password storage"
msgstr "Armazenamento seguro de senhas"
msgid "Set up a secure database"
msgstr "Preparar uma base de dados segura"
msgid ""
"You can set up a password database in the same way you create a Drupal "
"database. Your password database should have its own user. No other "
"database users should have access to the password database."
msgstr ""
"Pode preparar uma base de dados para armazenamento de senhas da mesma "
"forma que cria outras bases de dados para o Drupal. A base de dados de "
"senhas deverá ter o seu próprio utilizador. Nenhum outro utilizador "
"de bases de dados deverá ter acesso à base de dados das senhas."
msgid "Edit the configuration file"
msgstr "Editar o ficheiro de configuração"
msgid "Secure Site&rsquo;s HTML output is controlled by three files:"
msgstr "O produto HTML do Secure Site é controlado por três ficheiros:"
msgid "Template for Secure Site pages. Works in the same way as page.tpl.php."
msgstr ""
"Modelo para as páginas Secure Site. Funciona da mesma maneira que "
"page.tpl.php"
msgid "Template for the user log-in form."
msgstr "Modelo para o formulário de início de sessão."
msgid "The name %name belongs to a registered user."
msgstr "O nome %name pertence a um utilizador registado."
msgid "Secure log-in failed. Please try again."
msgstr "O início de sessão seguro falhou. Por favor, tente de novo."
msgid "Unrecognized user name and/or password."
msgstr "Nome de utilizador e/ou senha desconhecido(s)."
msgid "You have not been authorized to log in to secured pages."
msgstr "Não está autorizado a aceder a páginas protegidas"
msgid "Anonymous users are not allowed to log in to secured pages."
msgstr ""
"Utilizadores anónimos não estão autorizados a aceder a páginas "
"protegidas."
msgid "You have tried to use an invalid one-time log-in link."
msgstr ""
"Tentou utilizar uma ligação para um início de sessão único que "
"já não se encontra válido."
msgid "Enter your user name or e-mail address."
msgstr "Insira o seu nome de utilizador ou endereço de email."
msgid "Please request a new one using the form below."
msgstr "Por favor, peça uma nova senha utilizando o formulário abaixo."
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação requerida"
msgid "User name or e-mail address"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"
msgid "Enter your user name and password."
msgstr "Insira os seus nome de utilizador e senha."
